Перевод для "for a short time" на русский
Примеры перевода
B Yes, but only for a short time for inspection purposes
B Да, но только на короткое время для проверки.
Much has been accomplished in a relatively short time.
Многое было сделано за сравнительно короткое время.
We have come a long way in a short time.
Мы прошли большой путь за короткое время.
The same HIP landed at Zenica a short time later.
Спустя короткое время этот же вертолет приземлился в Зенице.
It was, of course, not possible to change the attitudes of people in a short time.
Разумеется, изменить отношение людей за короткое время невозможно.
The Pacific has come a long way in a short time.
За короткое время в тихоокеанском регионе был достигнут значительный прогресс.
The movement has come a long way in a short time.
За короткое время это движение прошло долгий путь.
"An electronic version is available when readable in the short time".
"Может использоваться электронная версия, пригодная для считывания за короткое время".
UNITAR had managed to realize impressive achievements in a short time.
ЮНИТАР сумел за короткое время достичь впечатляющих успехов.
The permit is only good for a short time.
Разрешение, действительно на короткое время.
And for a short time we gain access to their bodies.
И на короткое время, мы получаем доступ к телу.
We mean only that you should lend us your bodies for a short time.
Мы лишь одолжим их у вас на короткое время.
But we can reinitiate it among a small group, for a short time.
Мы можем включать её в маленькой группе на короткое время.
They're apps where messages appear for a short time, then they disappear.
Без понятия о чем ты говоришь. Это приложения, в которых сообщения появляются на короткое время, а затем исчезают.
Kirsten, you gave Lisa Keller back her voice, even if only for a short time, to finish what she started.
Кирстен, Ты дала выговориться Лизе Келлер, Даже если только на короткое время,
The energy shield can only be opened for a short time... so you'll have to stay very close to your transports.
Защитное поле можно открыть только на короткое время... так что вам придется держаться поближе к транспортам.
You have no idea how invigorating it was to have a new mind in the link, even if it was only for a short time.
Вы не представляете, какой это прилив энергии - ощутить связь с новым разумом, пусть даже на короткое время.
that England, therefore, if the exportation of it could be totally prevented, could monopolize to herself almost the whole woollen trade of the world; and thus, having no rivals, could sell at what price she pleased, and in a short time acquire the most incredible degree of wealth by the most advantageous balance of trade.
что поэтому Англия может монополизировать в свою пользу почти всю торговлю шерстяными материями, если окажется возможным совершенно прекратить вывоз английской шерсти, и сможет таким образом, не имея соперников, продавать их по любой, угодной ей, цене и достичь в короткое время совершенно невероятной степени богатства благодаря максимально выгодному торговому балансу.
Legal assistance was interrupted in Bujumbura for a short time only.
Оказание такой помощи в провинции Бужумбура прерывалось лишь ненадолго.
I'll be unavailable for a short time.
Я буду вне зоны доступа ненадолго.
It's just going to be for a short time, Wentworth.
Это ненадолго, Вентворт.
I understand It's only for a short time
Я понимаю Это все ненадолго
That's why he could only surface for a short time.
Именно поэтому он показался ненадолго.
The filters in my helmet can protect me for a short time.
Мои шлемофильтры ненадолго защитят меня.
Their shields are disabled, but likely only for a short time.
Их щиты отключены, но вероятно ненадолго.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test