Перевод для "follows me" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- Follow me (help match initiative partners)
- "Следуйте за мной" (помощь в подборке новых партнеров)
It was the message offered when a tycoon approached the Master of Galilee and asked, Lord, how do I save myself? He replied: leave your possessions and follow me.
Это было посланием Всевышнего, которое прозвучало в его словах, когда один очень богатый человек подошел к Нему и спросил: <<Господи, как мне спастись?>> Он ответил ему: <<Оставь свое имущество и следуй за мной>>
All activities from the Department of Gender Equality are presented under one common campaign "Why not?" with its own website www.hvorfor-ikke.dk, which contains among other things a special song "Follow me" and a film showing role models. The activities include, among others:
Вся деятельность Департамента по вопросам гендерного равенства представлена в рамках общей кампании "Почему нет?", у которой есть свой веб-сайт www.hvorfor-ikke.dk, содержащий, среди прочего, специальную песню "Следуй за мной" и фильм, в котором показаны образцы для подражания.
So, if you will follow me, Madam Lestrange,
Следуйте за мной, мадам Лестрейндж!
Follow me!’ he said. ‘Théoden gives you leave to enter;
– Следуйте за мною! – сказал он. – Теоден допускает вас к трону;
“Wand out and follow me, Harry,” he said quietly.
— Волшебную палочку на изготовку и следуй за мной, Гарри, — сказал он тихо.
He clanked to his feet and shouted, “Come follow me, dear friends, and we shall find our goal, or else shall perish bravely in the charge!”
Он вскочил на ноги, клацнув доспехами. — Следуйте за мной, друзья! Мы достигнем цели или геройски погибнем в схватке с врагом!
Harry and the others were shoved and kicked up broad stone steps into a hallway lined with portraits. “Follow me,” said Narcissa, leading the way across the hall.
— Ведите их в дом! — приказала Нарцисса. Пленников пинками погнали вверх по широким ступеням и втолкнули в просторную прихожую с портретами по стенам. — Следуйте за мной!
I had now plenty of water and good things to eat, and my conscience, which had smitten me hard for my desertion, was quieted by the great conquest I had made. I should, I think, have had nothing left me to desire but for the eyes of the coxswain as they followed me derisively about the deck and the odd smile that appeared continually on his face.
Еды и питья было у меня вдоволь, совесть больше не укоряла меня за то, что я дезертировал из крепости, потому что я одержал такую большую победу. Я был бы всем доволен, если бы не глаза боцмана. Он с самым издевательским видом неотступно следил за мной, и на лице его время от времени появлялась странная улыбка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test