Перевод для "follow in path" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Russia reaffirms its readiness to follow this path.
Российская сторона подтверждает свою готовность следовать этим путем.
The United Nations has always followed that path -- until now, in the case of Taiwan's membership application.
Организация Объединенных Наций всегда следовала этому пути -- до сих пор, в случае с заявлением Тайваня.
Russia followed that path that led to the crisis affecting us today, which we all hope is temporary.
Россия следовала этому пути, приведшему к кризису, который коснулся нас и который, как все мы надеемся, носит временный характер.
He was pleased to note that both parties, as well as the people of the Islands, had expressed a willingness to follow the path of negotiation and dialogue.
Он с удовлетворением отмечает, что обе стороны, равно как и народ острова, выразили готовность следовать по пути переговоров и диалога.
Their generosity makes us even more determined to follow the path of responsibility, austerity and anti-corruption efforts throughout society and Government.
Их щедрость побуждает нас даже еще более решительно следовать по пути принятия ответственных, строгих и антикоррупционных мер в рамках нашего общества и правительства.
If the nuclear-weapon States persisted in following the path of self-destruction, their own non-proliferation objectives could be undermined.
Если государства, обладающие ядерным оружием, будут и впредь следовать по пути самоуничтожения, их действия поставят под угрозу цели, связанные с нераспространением ядерного оружия.
24. Although industrialization was essential to achieving the goals of development, many developing countries had been unable to follow that path.
24. Хотя индустриализация имеет важное значение для достижения целей развития, многие развивающиеся страны не смогли следовать этим путем.
The European Union welcomes the fact that that approach is now firmly entrenched in their mandates and programmes, and considers it particularly important that they continue to follow that path.
Европейский союз приветствует тот факт, что теперь такой подход прочно закрепился в их мандатах и программах, и считает особенно важным, чтобы они продолжали следовать этим путем.
Those actions that we have been able to inscribe in the registry of peace, both bilaterally and multilaterally, follow the path traced by the Charter of the United Nations.
В своих делах, которые мы могли бы занести в список действий в пользу мира, как в двустороннем, так и в многостороннем плане, мы следовали по пути, намеченному Уставом Организации Объединенных Наций.
African leaders plan to eradicate poverty, follow a path of sustainable growth and stop the marginalization of Africa in the development process by means of a number of initiatives.
Лидеры африканских стран планируют добиваться искоренения нищеты, следовать по пути достижения устойчивого роста и остановить процесс маргинализации Африки в ходе развития путем осуществления ряда инициатив.
because men, walking almost always in paths beaten by others, and following by imitation their deeds, are yet unable to keep entirely to the ways of others or attain to the power of those they imitate. A wise man ought always to follow the paths beaten by great men, and to imitate those who have been supreme, so that if his ability does not equal theirs, at least it will savour of it.
Люди обычно идут путями, проложенными другими, и действуют, подражая какому-либо образцу, но так как невозможно ни неуклонно следовать этими путями, ни сравняться в доблести с теми, кого мы избираем за образец, то человеку разумному надлежит избирать пути, проложенные величайшими людьми, и подражать наидостойнешим, чтобы если не сравниться с ними в доблести, то хотя бы исполниться ее духа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test