Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The degree of obstruction shall be measured with the sun visors folded back.
При определении степени загораживания обзора солнцезащитные козырьки должны быть сложены.
No country, no Government, can fold its arms in the face of these atrocities.
Ни одна страна, ни одно правительство не могут сидеть сложа руки перед лицом подобных злодеяний.
Yet we can at least say that since the start of the conflict, the international community has not folded its arms.
Однако мы не можем сказать, что с момента начала конфликта международное сообщество сидело сложа руки.
But if we had folded our hands and done nothing, it would have been a real abnegation of responsibility at the international level.
Но если бы мы сидели сложа руки и ничего не делали, то это было бы равнозначно полному отказу от ответственности за выполнение международных обязательств.
The degree of obstruction shall be measured with the headrests adjusted to their lowest possible position and with the sun visors folded back.
При определении степени ограничения обзора подголовники должны устанавливаться в самое низкое регулируемое положение, а солнцезащитные козырьки должны быть сложены".
Plastic laundry bags were clean and folded in the closet.
Пластиковые мешки для грязного белья были чисты и сложены в шкафу.
I saw a woman who was literally folded in half like a lawn chair.
Одну женщину буквально сложило пополам, как шезлонг.
Take a piece , fold in four, and once again , make a card.
Возьмите листок, сложите вчетверо, и ещё раз, сделайте визитку.
Which maybe i'll just sort of Fold in with my 12 years of experience as a covert operative! Malory: don't be snotty!
Мне наверное стоит его аккуратно сложить и засунуть в свои 12 лет опыта тайным агентом!
The Fremen folded the cage, thrust it beneath his robe.
Фримен сложил клеточку и снова запрятал под плащ.
You folded it and kept it clutched in your hand all the time.
Вы его сложили и держали, зажав в руке, всё время.
She did not sit down, but stood by her mother with folded hands.
Она не садилась, а стояла сбоку, подле матери, сложив руки на груди.
Hagrid folded up his newspaper, and they clambered up the stone steps onto the street.
Хагрид сложил газету, и они поднялись по каменным ступеням и оказались на улице.
Hermione, however, leaned against the Owlery wall, folded her arms, and frowned at Ron.
А Гермиона прислонилась к стене и, сложив руки, хмуро посмотрела на Рона.
and when I folded it up and give it to her I see the water come into her eyes, too;
Потом сложил записку, отдал ей и вижу – у нее тоже слезы выступили на глазах.
Dumbledore’s hands were folded upon his chest, and there it lay, clutched beneath them, buried with him.
Руки Дамблдора были сложены на груди, а в руках была она — похороненная вместе с ним.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test