Перевод для "film makers" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
24. UNESCO and the "Women Film Makers of Zimbabwe" organized the International Images Film Festival in November 2010, aiming at empowering women filmmakers and promoting women's creative diversity.
24. ЮНЕСКО и организация "Женщины-режиссеры Зимбабве" организовали в ноябре 2010 года Международный фестиваль художественных фильмов в целях расширения возможностей женщин-режиссеров и поощрения творческого разнообразия женщин.
The video was produced in 2011 by an independent film-maker, Mélanie Nielsen, who compiled testimonies of former beneficiaries of the Fund.
В 2011 году независимый режиссер Мелани Нельсон сняла такой видеофильм на основе интервью, проведенных с лицами, которые ранее получали субсидии Фонда.
Regarding cinema, an attempt was made to feature young film makers of African or North African origin by providing them with financial assistance and organizing film festivals for them.
В кино принимаются усилия предоставлять слово молодым режиссерам африканского или магрибского происхождения, оказывая им финансовую помощь или организуя для них кинофестивали.
The NSW Film and Television Office also administers the young Film—makers Fund and the revolving Film Fund whilst providing location liaison advice and screen culture support.
Оно осуществляет контроль за деятельностью Фонда по поощрению молодых режиссеров и возобновляемого фонда на цели развития кинематографа, а также оказывает консультативные услуги на местах и содействует развитию культуры кинематографа.
12. The events organized within the framework of the International Year of Solidarity with the Palestinian People had been very well attended and had been an opportunity to showcase the talent of Palestinian artists, film-makers and fashion designers.
12. Мероприятия, организованные в рамках Международного года солидарности с палестинским народом, привлекли большое количество посетителей и позволили продемонстрировать мастерство палестинских художников, режиссеров и модельеров.
The internationally acclaimed film maker Jafar Panahi, whose case attracted considerable international attention, was also sentenced to six years of imprisonment, coupled with a 20-year ban on film making, film writing, travelling abroad and giving interviews to domestic and international media.
Получившего международное признание режиссера Джафара Панахи, чье дело привлекло широкое внимание мировой общественности, приговорили к шести годам тюрьмы и на 20 лет лишили права снимать фильмы, писать к ним сценарии, выезжать за границу и давать интервью национальным и международным СМИ.
Three themed exhibitions were also held at the Humberto Solás Low-Budget Film Festival, the first on gender and the other two also dealt with the topic, which enabled film-makers and social science specialists to discuss with the public topics such as violence, and the social construction of the differences between men and women, organized as awareness spaces.
При этом было проведено три тематических показа на Фестивале альтернативного кино им. Умберто Соласа, первый из которых был посвящен гендерной проблематике, а в двух других эта тема была продолжена, что позволило режиссерам и специалистам по социальным наукам обсудить с аудиторией такие темы, как насилие и социальное выражение различий между мужчинами и женщинами.
69. Amongst the political prisoners released in early July, to which the Special Rapporteur referred in his previous report (A/60/221, para. 42), there were several senior media figures, including Sein Hla Oo and documentary film-maker Aung Pwint. Seventy-year-old Sein Hla Oo was released from Myitkyina Prison after being held for nearly 11 years in harsh conditions.
69. Среди политических заключенных, освобожденных в начале июля, о которых Специальный докладчик упоминал в своем предыдущем докладе (А/60/221, пункт 42), были несколько видных представителей средств массовой информации, в том числе Сейн Хла О и режиссер-документалист Аунг Пвинт. 70-летний Сейн Хла О был освобожден из тюрьмы Миткина после 11 лет содержания в тяжелых условиях.
In Ecuador, AECID jointly organized the Fifth Indigenous Peoples' Audiovisual Festival 2007 with the Cinematography Education and Production Center of Bolivia (CEFREC). As part of this festival, presentations and meetings were organized in various institutions in Spain by a group of film-makers, actors and producers from the Latin American indigenous audiovisual production movement and by members of the Latin American Council on Indigenous Peoples' Film and Video (CLACPI).
В то же время в Эквадоре ИАМСР вместе с Центром профессиональной подготовки и кинематографической деятельности Боливии (СЕФРЕК) осуществила <<пятую выставку аудиовизуальных средств для коренных народов 2007>>, в ходе которой были осуществлены презентации и проведены встречи с различными учреждениями Испании с участием делегации режиссеров, актеров и продюсеров, представлявших движение в целях производства аудиовизуальных средств коренных народов Латинской Америки, а также членов Латиноамериканского координационного центра кино и коммуникации коренных народов (КЛАКПИ).
Speakers will include Dr. Lloyd Sederer, Executive Deputy Commissioner for Mental Hygiene, Department of Health and Mental Hygiene, The City of New York; Dr. James Mercy, Associate Director for Science, Center for Disease Control, Ms. Tamar Rogoff, director, teacher and film maker; Dr. Lori Heise, Senior Programme Officer, WHO; and Dr. Pamela Cantor, Founder and President, The Children's Mental Health Alliance.
На этом мероприятии выступят, в частности, д-р Ллойд Седерер, исполнительный заместитель комиссара по вопросам психогигиены, Департамент по вопросам здравоохранения и психогигиены, город Нью-Йорк; д-р Джеймс Мерси, помощник директора по научным вопросам, Центр борьбы с болезнями; г-жа Тамара Рогоф, директор, преподаватель и режиссер; д-р Лори Хейз, старший сотрудник по программам, ВОЗ; и д-р Памела Кантор, основатель и президент, Альянс за охрану психического здоровья детей.
He's a Japanese film maker.
Он японский режиссер.
We believe she's protecting the film-maker.
Мы думаем, она покрывает нашего режиссера.
VVhy's a Japanese film maker out here?
Что же здесь делает японский режиссер?
How does one become assistant to a Japanese film maker?
Как становятся ассистентами японского режиссера?
I'm fed up with it, Film makers have to showsome restraint,
Я сыт этим по горло режиссеры фильмов должны иметь ограничения
With this warning in mind, by staying in this theatre, you're releasing any rights and liability against the film makers or the owner of this fine establishment for any cleaning bills, shattered senses, or exploded ovaries.
Зная эти ограничения и оставаясь в зале вы снимаете ответственность... с режиссера и создателя этого прекрасного шедевра... и отдаете отчет в том, что вы на все согласны даже если взорвутса ваши яйца.
310. Armenia has numerous creative associations, including the Unions of Composers, Architects, Writers, Film—Makers, Amateur Film—Makers, Journalists, Theatre Workers and Designers.
310. В Республике Армения действует ряд творческих союзов: союзы композиторов, архитекторов, писателей, кинематографистов, кинематографистов-любителей, журналистов, театральных деятелей и дизайнеров.
195. The Republic of Armenia has a number of active creative artists' unions, in particular those for composers, architects, writers, film-makers, amateur film-makers, journalists, actors and designers.
195. В Республике Армения действует ряд творческих союзов - союзы композиторов, архитекторов, писателей, кинематографистов, кинематографистов-любителей, журналистов, театральных деятелей, дизайнеров.
Steps have been taken to improve conditions for women film-makers.
- Предприняты шаги по улучшению условий для женщин-кинематографистов.
Six film-makers were reportedly arrested in September 2011 on charges of collaboration with the BBC.
По сообщениям, в сентябре 2011 года по обвинениям в сотрудничестве с Би-би-си было арестовано шесть кинематографистов.
Mohamed Rasoulof, another prominent film-maker, was sentenced to six years in prison on similar charges.
Другой видный кинематографист Мохамед Расулоф по аналогичным обвинениям был приговорен к шести годам тюремного заключения.
For example, it supports the Fribourg Film Festival, which provides a venue for third-world film-makers to present their work.
Так, например, она оказывает поддержку кинофестивалю во Фрибуре, который представляет творчество кинематографистов из стран третьего мира.
Among other provisions, the Act proclaims film-makers' right to creative freedom and protects their copyright.
Закон декларирует также право на свободу творчества кинематографистов, охрану их авторских прав и содержит целый ряд иных положений.
The film was produced by two American film-makers and focused on the history of nuclear weapons and their continuing impact on the world.
Этот фильм был снят двумя американскими кинематографистами, которые уделили основное внимание истории ядерного оружия и его роли в современном мире.
Such promotion is carried out through the participation of Polish films and film makers in international film festivals and other international exhibitions.
Такая пропаганда ведется посредством направления польских фильмов и кинематографистов на международные кинофестивали и иные международные показы.
Likewise, freedom of expression was protected by the Constitution, and reporters and film makers enjoyed maximum freedom in the exercise of their respective professions.
Сходным образом свобода выражения защищается Конституцией, и журналисты и кинематографисты пользуются при осуществлении своей профессиональной деятельности максимальной свободой.
It was in this way that the Japanese cinema produced its first independent film-maker.
Таким образом, Японское кино наконец породило первого "самостоятельного" кинематографиста.
Since the beginning of Japanese cinema, many film-makers glorified, criticized, or even tried to overthrow its main subjects: home and family.
С самого рождения японского кино множество кинематографистов восхваляли, критиковали и иногда даже пытались уничтожить его главные темы -дом и семью.
Today, I feel less a film-maker than an archaeologist. Who has stumbled across a rare but fragile relic. who marvelled at its beauty momentarily, and must walk softly away.
Сегодня я чувствую себя не кинематографистом, а скорее археологом, который наткнулся на уникальный, но хрупкий реликт, мимолетно подивился его красотой и тихо отправился своей дорогой.
It's babble that is supposed to sound like English, but in 2011, London-based film-makers Brian and Karl produced a wonderful film called Skwerl, which used a similar technique - the dialogue is actually gibberish but sounds like English.
Это тарабарщина, которая должна звучать как английский, но в 2011 году кинематографисты из Лондона по имени Брайан и Карл создали восхитительный фильм под названием Skwerl, где использовался тот же принцип. Диалоги — настоящая тарабарщина, но звучит как английский язык.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test