Перевод для "fervently" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
нар.
Suriname is a fervent advocate of dialogue.
Суринам является горячим сторонником диалога.
My Government fervently hopes so.
Мое правительство горячо на это надеется.
We fervently hope that that will indeed come to pass.
Мы горячо надеемся, что эти чаяния действительно осуществятся.
We fervently hope that this development will continue and intensify.
Мы горячо надеемся на то, что эта практика будет продолжена и расширена.
The resistance of the Somali people to invasion continued fervently.
Сомалийский народ продолжал горячо сопротивляться вторжению.
We fervently hope that the commitments made will become a reality.
Мы горячо надеемся на то, что принятые обязательства превратятся в реальность.
It is our fervent wish that they will, together, find a solution for their common future.
Мы горячо надеемся на то, что вместе они смогут определить свою общую судьбу.
Where is the fervent desire, then, to deliver on what we have promised to do for them?
Так почему же отсутствует горячее желание выполнить то, что мы им пообещали?
His Government fervently hoped that the programme would soon come to an end.
Правительство его страны горячо надеется, что эта программа вскоре будет завершена.
This is what the Organization of African Unity and the entire international community fervently desire.
Таково горячее стремление Организации африканского единства и всего международного сообщества.
Even its most fervent supporters back off.
Даже самые горячие отступают.
So melt the elements, with fervent heat.
Так что куй железо, пока горячо.
It is my most fervent wish, Sarah.
Это мое самое горячее желание, Сара.
It would be... my most fervent wish.
Это было бы... моим самым горячим желанием.
Each school still inspires fervent support.
Каждая школа до сих пор получает горячую поддержку почитателей.
I fervently pray it never does so again.
Я горячо молюсь, чтобы подобное не повторилось.
President has requested fervently. Please serve as the Prime Minister.
Президент горячо просил станьте премьер-министром
- That's my fervent wish, but these outlaws, they...
- Это моё самое горячее желание, но эти преступники, они ...
"How frequent their misunderstandings, "how fervent their hatreds.
Как часто они не понимают друг друга, как горячо ненавидят.
Tell him I will pray fervently for his success.
Скажите, что я буду горячо молиться за его успех.
she expects much of you, and believes fervently in your future success..." "Oh, this is unbearable!" said Lebedeff's nephew impatiently. "What is the good of all this romancing?"
она много ожидает от вас в будущем и горячо верит в будущие ваши успехи… – Это, наконец, невыносимо! – громко и нетерпеливо заявил вдруг племянник Лебедева. – К чему весь этот роман?
нар.
To the leaders of the world, therefore, let us make an ardent and fervent appeal.
Так давайте же обратим к лидерам мира страстный и пылкий призыв.
In fact they have lightened some of our, and other fervent Arabs, responsibility regarding the foreign occupation of Kuwait, which is part of the great Arab homeland.
По сути дела, они несколько облегчили лежащую на нас и на других пылких арабах ответственность в отношении иностранной оккупации Кувейта, который является частью великой арабской родины>>.
And, despite our fervent promises never to forget, we know that there have been far too many occasions in the six decades since the liberation of the concentration camps when the world has ignored inconvenient truths so that it would not have to act, or when it acted too late.
И несмотря на наши пылкие обещания никогда не забывать, мы знаем, что на протяжении шести истекших со времени освобождения концентрационных лагерей десятилетий мир слишком уж часто игнорировал неудобоваримую правду, чтобы не принимать в ее отношении никаких мер, или же принимал их слишком поздно.
Oh, how fervent I was!
Насколько пылким я был!
Just a theory and a fervent PRAYER!
Просто теория и пылкая МОЛИТВА!
Though you fervently wish to be saved,
от€ вы пылко желаете спастись,
I see your purpose here, your pathetic,fervent hope.
Я вижу твою цель, твоя жалостная, пылкая надежда.
I am hereby presenting my credentials in the fervent hope--
Сим представляю свои мои верительные грамоты в пылкой надежде...
Denouncing the Treaty of Versailles... the Nazis make fervent appeals to German patriotism...
Осудив версальские соглашения... нацисты пылко взывают к германскому патриотизму...
hooligans, thugs, fervently idealistic students, swarming adolescents, just the kind of thing you see around Obama.
хулиганы, головорезы, пылкие идеалистичные студенты, толпящиеся подростки - вот кого Вы видите вокруг Обамы.
Wanda Sullivan was a fervent anti-drug activist yet secretly grew her own stash of marijuana.
Ванда Салливан была пылким активистом по борьбе с наркотиками, а сама тайком выращивала марихуану.
It's admirable, Madam, how he has regained your favor... since giving up his riotous life to adopt these airs of fervent piety.
Восхитительно, мадам, как он добился вашей милости,.. ...отказавшись от бунтарской жизни, надев маску пылкой преданности.
Didn't a great man once say, "Science demands nothing less than the fervent "and unconditional dedication of our entire lives"?
–азве не говорил один великий человек "Ќаука требует не меньше чем пылкое и безусловное посв€щение ей всех наших жизней"?
“That’s good,” said Ron fervently. “How do I look?”
— Вот и хорошо, — пылко промолвил Рон. — Как я выгляжу?
We tackle terrorism with the utmost determination, and we practise democracy fervently.
Мы ведем борьбу с терроризмом со всемерной решимостью и ревностно практикуем демократию.
90. Luxembourg has long been a fervent defender of human rights and a firm protector of democratic values.
90. Люксембург с давних пор является ревностным защитником прав человека и ярым приверженцем демократических ценностей.
From the outset, the State of Qatar has been a fervent supporter of United Nations efforts to foster a culture of peace and to promote a dialogue among civilizations.
С самого начала Государство Катар было ревностным сторонником усилий Организации Объединенных Наций по укреплению культуры мира и поощрению диалога между цивилизациями.
Before I turn to items on particular situations, let me take up one last global topic, that relating to progress in international law, an area dear to my country, which is a fervent advocate and a jealous guardian of its application.
Перед тем как перейти к вопросам по конкретным ситуациям, я хотел бы затронуть последнюю тему глобального масштаба, который касается прогресса в области международного права, области, близкой моей стране, которая является его страстным пропагандистом и ревностным поборником его применения.
There is that African president who' a fervent Catholic.
Тот африканский президент, ревностный католик.
- This kind of accomplishment... is the result... of fervent dedication to the principles taught here.
Они добились таких результатов, потому что ревностно... преданы принципам, которым здесь учат.
I pray even more fervently for you, as we are taught to do for all sinners.
Я молюсь за тебя ревностнее, чем за него, ибо так нас учат молиться за грешников.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test