Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Is it not the case that we cannot be truly happy when others are sad, that we cannot truly feast when others famish?
Разве неправда, что мы не можем быть действительно счастливы, когда другие несчастны, что мы не можем пировать, когда другие голодают?
I thought you'd be feasting on lamb at Ambrosio's Tavern by now.
Я думала ты будешь пировать в таверне Амброзио?
My children, the long lost Racnoss, now reborn to feast on flesh.
Мои дети, давно затерянные ракноссы, возродятся и будут пировать!
I promise this ends with me feasting on someone's brains.
Обещаю, всё кончится тем, что я буду пировать чьими-то мозгами.
Yay! We will feast on the spoils of this night for a thousand moons!
Мы будем пировать добычей в эту ночь тысячи лун!
When the vultures pluck out his eyes and feast on his guts.
Даже когда стервятники вырвут его глаза и будут пировать его потрохами.
A pair of enormous purple toads sat gulping wetly and feasting on dead blowflies.
Пара огромных пурпурных жаб, влажно причмокивая, пировала дохлыми мясными мухами.
But you are like to find only ruined walls in seven days from now, unless other help unlooked-for comes. Still, you may at the least disturb the Orcs and Swarthy Men from their feasting in the White Tower.
Однако через семь дней вы, похоже, прискачете к разрушенным стенам – ну, хотя бы помешаете оркам и чернолицым пировать в Белой Крепости.
“Save us, Galion!” cried some, “you began your feasting early and muddled your wits! You have stacked some full casks here instead of the empty ones, if there is anything in weight.”
- Помилуй, Галион! – крикнули они. – Ты так рано начал пировать, что вино задурманило тебе голову! Некоторые бочки полные, если говорить о весе!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test