Перевод для "fairly rapid" на русский
Примеры перевода
Undergoes fairly rapid attack when compared to amphiboles
По сравнению с амфибольными видами подвергается довольно быстрому разрушению.
These results were achieved despite the temporary, short-term nature of its mandate, which in turn caused a fairly rapid staff turnover.
Эти результаты были достигнуты, несмотря на временный, краткосрочный характер ее мандата, что приводило, в свою очередь, к довольно быстрой текучести кадров.
The Tanzania experience provides insights into how environmental issues related to poverty can be directly addressed throughout the government structure at a fairly rapid rate.
Опыт Танзании позволяет понять возможные способы непосредственного и довольно быстрого решения экологических проблем, связанных с бедностью, с использованием правительственной структуры.
20. After a negligible decline (0.01) in 1985, TEBE grew at a fairly rapid pace - 12.5 per cent per annum between 1986 and 1990.
20. После незначительного сокращения в 1985 году (на 0,01 процента) в 1986-1990 годах ОВБР росли довольно быстрыми темпами - на 12,5 процента в год.
The security arrangements commission, whose substantive discussions began almost a month after those on power- and wealth-sharing, is engaged in crucial talks that are proceeding at a fairly rapid pace.
Комиссия по безопасности, которая начала обсуждать вопросы существа почти через месяц после начала переговоров по разделу власти и богатств, сейчас проводит чрезвычайно важные переговоры, которые идут довольно быстро.
With the last decades witnessing large scale deregulation and an increased market orientation of the energy sector, the use of economic policy instruments has proven to be effective in stimulating fairly rapid changes.
На фоне происходящего в последние десятилетия крупномасштабного регулирования и усиления рыночной ориентации энергетического сектора использование инструментов экономической политики оказалось эффективным методом стимулирования довольно быстрых изменений.
The ripeness of the topic and the present concerns of the international community provide conditions conducive to substantial and fairly rapid progress in both directions.
Степень разработки данной темы, а также нынешняя озабоченность международного сообщества создают благоприятные условия для значительного прогресса по этим двум направлениям, которого можно достичь достаточно быстро.
(e) Non-technical cooperation expenditures (comprising expenditures by UNICEF and WFP), after a six-year period of fairly rapid growth, performed poorly during the last three years, falling by 6 per cent on the average.
e) после шестилетнего периода достаточно быстрого роста объем расходов на нетехническое сотрудничество (расходы ЮНИСЕФ и МПП) в течение последних трех лет сокращался в среднем на 6 процентов.
China is ready to adopt an active and open attitude, cooperate closely with all other parties, and play an active role in the work of the Council so as to ensure that the human rights body will truly end confrontation and promote dialogue and cooperation, thus achieving fairly rapid and healthy progress in the field of human rights, a noble cause ardently advocated by people of all countries.
Китай готов занять активную и открытую позицию, тесно сотрудничать со всеми другими сторонами и играть активную роль в работе Совета для обеспечения того, чтобы этот орган по правам человека на деле прекратил конфронтацию и содействовал диалогу и сотрудничеству, достигнув таким образом достаточно быстрого и здорового прогресса в области прав человека, что является благородной целью, за достижение которой ратуют народы всех стран.
48. In some countries, domestic demand continued to receive fiscal stimulus in the second half of 2009 which, along with the factors mentioned earlier and as a result of a gradual return to normalcy in financial markets, often with the additional support of official banks, led to a recovery -- at fairly rapid rates, in some cases -- which was reflected in the gradual improvement in labour-market indicators for the region (see figure 14).
48. Во второй половине 2009 года некоторые страны продолжали стимулировать внутренний спрос, что в сочетании с указанными выше факторами и постепенной нормализацией обстановки на финансовых рынках, во многих случаях при дополнительной поддержке государственных банков, позволило добиться подъема, причем в некоторых случаях достаточно быстрого, который повлек за собой постепенное улучшение показателей рынка труда в регионе (см. диаграмму XIV).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test