Перевод для "fail to disclose" на русский
Примеры перевода
It was observed that there were areas where companies failed to disclose the accounting policies used even when the circumstances were such that disclosure was warranted.
49. Было отмечено, что в некоторых областях компании не раскрывают информацию о применяемой учетной политике даже в тех случаях, когда такое раскрытие является обоснованным.
When a Disclosure Triggering Event occurs, should the Authorized Individual fail to disclose a Participant's Essential IPR that they have knowledge of, the enforcement of such Essential IPR is automatically waived.
Если при наступлении срока раскрытия информации уполномоченное лицо не раскрывает содержания известного ему основного ПИС участника, происходит автоматический отказ от притязаний на защиту этого основного ПИС.
Upon each Disclosure Triggering Event, should the Authorized Individual fail to disclose a Participant's Essential IPR of which the Authorized Individual has knowledge, that Essential IPR is automatically waived.
Всякий раз, когда наступает момент возбуждения процедуры раскрытия информации, в том случае, если уполномоченное лицо не раскрывает содержания известного ему основного ПИС участника, происходит автоматический отказ от этого основного ПИС.
80. In criminal proceedings before military tribunals, violations of this principle may occur, for example, when the prosecution fails to disclose to the defence all material evidence in its possession for or against the defendant on account of the classified character of such information.
80. В уголовном судопроизводстве в военных трибуналах этот принцип может нарушаться, в частности когда обвинение не раскрывает защите все имеющиеся у него существенные данные в пользу или в ущерб подсудимому ввиду конфиденциального характера этой информации.
The report had further stated that the amended Constitution banned acts of racial discrimination, but failed to disclose whether those acts were expressly outlawed, or whether their prohibition was merely implied by the principle of equality before the law.
49. В докладе далее утверждается, что Конституция с внесенными в нее изменениями запрещает акты расовой дискриминации, но не раскрывается, прямо ли поставлены вне закона такие акты, или же их запрещение лишь имплицитно подразумевается принципом равенства перед законом.
34. Ms. Taylor-Alexander (Saint Lucia) said that any HIV-positive person who knowingly infected others by failing to disclose their status had committed an offence under the new Criminal Code.
34. Г-жа Тэйлор-Александер (Сент-Люсия) говорит, что любое лицо - носитель ВИЧ-инфекции, которое, зная об этом, заражает других, поскольку не раскрывает своего состояния, согласно новому Уголовному кодексу совершает преступление.
26. The Group believes, recalling paragraph 5 of resolution 1842 (2008), that the Group of Experts, and where necessary UNOCI, should continue to conduct unscheduled inspections, given that Ivorian parties often fail to disclose weapons during scheduled inspections (see para. 46).
26. Ссылаясь на пункт 5 резолюции 1842 (2008), Группа считает, что Группа экспертов и, при необходимости, ОООНКИ должны продолжать проводить незапланированные инспекции, учитывая, что ивуарийские стороны часто не раскрывают оружие при проведении запланированных инспекций (см. пункт 46).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test