Примеры перевода
More serious still was the response to a demonstration at a garment factory on 13 June, which resulted in the deaths of one factory worker and one police officer, and at least 20 other injuries.
Более серьезный характер носили ответные действия в связи с демонстрацией на швейной фабрике 13 июня, в результате которых погиб один рабочий фабрики и один полицейский и по крайней мере еще 20 человек получили телесные повреждения.
The most common violations include: forced overtime without pay; loss of pay or job for refusing to work overtime; no rest days and being required to work on national holidays; fines for taking rest days; dismissal without cause and compensation; garment factory workers not receiving their minimum monthly wage of US$ 40.
К числу наиболее широко распространенных нарушений относятся: принудительная сверхурочная работа без оплаты; лишение оплаты или потеря работы за отказ работать сверхурочно; лишение выходных дней и требование выхода на работу в дни национальных праздников; штрафы за использование выходных дней; увольнение без объяснения причин и компенсации; рабочие фабрик по пошиву одежды не получают свою минимальную ежемесячную зарплату в размере 40 долл. США.
Underground churches, Falun Gong practitioners, striking factory workers, are all sent to Forced Labor Camps.
Альтернативные вероисповедания, сторонники движения "Фалун Гонг", /проповедующие правдивость и сострадание/, бастующие рабочие фабрик, посылаются в Принуди- тельные Трудовые лагеря.
The factory was badly damaged and a number of medical and factory workers were injured.
Фабрике был нанесен огромный ущерб, и несколько медицинских работников и работников фабрики получили ранения.
Compliant factory workers today, you and I and our children tomorrow.
Сегодня безвольные работники фабрики, завтра ты, и я, и наши дети.
There are three factory workers who lied and framed Ki Ho Sang of false wrongdoing and two of those three workers are now dead and the suspect for their deaths, Moon Duk Soo, is now missing.
Его отца Ки Хо Сана ложно обвинили в преступлении трое работников фабрики. пропал без вести.
Unionists. Factory workers. Immigrants.
Членов профсоюзов, заводских работников, иммигрантов.
Roma are employed as garbagecollectors, streetsweepers or factory workers.
Лиц из числа рома нанимают в качестве сборщиков мусора, уборщиков улиц или фабричных рабочих.
Factory workers are offered training to upgrade their skills in order to function in this more skill-intensive environment.
Фабричным рабочим предоставляется возможность пройти подготовку в целях совершенствования их умения и навыков, с тем чтобы они могли работать в условиях, требующих более высокой квалификации.
The hostile remarks by the Governor of Tokyo had led, for example, to the expulsion of foreign factory workers, causing both economic and moral damage to the victims.
Враждебные замечания, высказывавшиеся губернатором Токио, повлекли за собой, например, высылку иностранных фабричных рабочих, что вызвало причинение экономического и морального ущерба жертвам.
Her organization also promoted the use of assistive devices, including prosthetics, wheelchairs and crutches, and trained provided training to local artisans and factory workers.
Ее организация также содействует использованию вспомогательных средств, включая протезы, инвалидные коляски и костыли, и проводит учебные мероприятия для местных ремесленников и фабричных рабочих.
(k) Moustafa Abou Zeid, a factory worker, born in 1967 in Yabroud, a Syrian citizen living in Darayya, was arrested on 3 May 2003 in Darayya by members of the Intelligence Service of the army.
k) Мустафа Абу Зейд, который родился в 1967 году в Ябруде, является гражданином Сирии, фабричным рабочим и проживает в Дарайе, был задержан 3 мая 2003 года в Дарайе сотрудниками военной разведки.
Preliminary evidence on internal labour migration in Thailand suggests that the rural sector may have served as a cushion for some of the unemployed, including construction and factory workers in Thailand returning to their homes in rural areas.
Предварительные данные о внутренней миграции рабочей силы в Таиланде свидетельствуют о том, что сельскохозяйственный сектор позволил, по-видимому, смягчить участь некоторых безработных, в том числе строительей и фабричных рабочих в Таиланде, возвращавшихся в свои родные места в сельских районах.
Hazardous occupations performed by children in Cambodia are considered to be those of construction workers, domestic servants, porters, vehicle drivers, street vendors, plantation workers, salt field workers, stonecutters, factory workers and fish processors.
В Камбодже дети заняты на различных опасных видах работ, к которым относится работа в качестве строителей, домашней прислуги, носильщиков, водителей, уличных торговцев, рабочих на плантациях, рабочих соляных копей, каменщиков, фабричных рабочих и рабочих по переработке рыбы.
127. Several representatives highlighted the importance of global collaboration in the areas of nanosafety, risk management and public awareness, including workshops on nanosafety and risk management, nanostandardization and regulations, and nanosafety guidelines for factory workers, laboratory personnel and consumers, in line with international best practices.
127. Несколько представителей подчеркнули важность сотрудничества на глобальном уровне в таких областях, как нанобезопасность, управление рисками и осведомленность общественности, включая семинары по нанобезопасности и управлению рисками, наностандартизацию и нормы, а также разработку руководящих принципов по нанобезопасности для фабричных рабочих, сотрудников лабораторий и потребителей в соответствии с передовой международной практикой.
Mr. BAGHAT (Egyptian Initiative for Personal Rights), presenting the report submitted to the Committee by the Egyptian Initiative for Personal Rights in cooperation with the International Federation of Human Rights Leagues, drew the attention of the Committee to the numerous restrictions imposed on Egyptian nongovernmental organizations and, in particular, to the continuing attacks on the Centre for Trade Union and Worker Services, a leading labour rights organization which provided legal assistance to trade unions and factory workers.
31. Г-н БАГХАТ (Организация "Египетская инициатива в защиту прав личности"), представляя доклад, внесенный в Комитет организацией "Египетская инициатива в поддержку прав личности" в сотрудничестве с Международной федерацией лиг защиты прав человека, обращает внимание членов Комитета на многочисленные ограничения, введенные в отношении египетских неправительственных организаций, в частности, продолжающиеся нападки на Центр профсоюзов и услуг для трудящихся - ведущую организацию по защите трудовых прав, которая оказывает юридическую помощь профсоюзам и фабричным рабочим.
I'm an artist, not a factory worker.
Я художник, а не фабричный рабочий.
Jesus Christ with a machine gun mowing down German farmers and factory workers.
Иисус Христос с пулеметом косит немецких фермеров и фабричных рабочих.
Candidate Obama told desperate factory workers in speech after speech that he was going to renegotiate NAFTA and GATT to make it more fair for American workers.
Кандидат Обама говорил отчаявшимся фабричным рабочим в выступлении за выступлением, что он собирается пересматривать НАФТА и ГАТТ, чтобы сделать их более справедливыми для американских рабочих.
In my despair I fathered madmen... who dress like factory workers, but never do manual labor... and who read nonsense and spout pompous bullshit... about Algerians and who love nothing... not Algerians or French... or flesh and blood, or anything living.
К моему огорчению, я породил безумцев, которые рядятся фабричными рабочими, но при этом не работают руками. Которые читают всякую ерунду и с большой помпой болтают про алжирцев, но в тоже самое время не любят ни алжирцев, ни французов, ни своих кровных родственников, ни кого на свете.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test