Π€Ρ€Π°Π·Ρ‹ Π² ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅ΠΌ контСкстС
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°
Facilities for above threshold annex 1 facilities; facility properties and attributes are stored in a table "facilities"; or
i) ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°ΠΌΠΈ - Π² случаС прСдусмотрСнных Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ I ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ², Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½Ρ‹ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ значСния, ΠΏΡ€ΠΈ этом характСристики ΠΈ Ρ€Π΅ΠΊΠ²ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Ρ‹ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² заносятся Π² Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ†Ρƒ "ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Ρ‹"; ΠΈΠ»ΠΈ
Identifying disposal facilities (e.g. domestic treatment if disposal facilities available, pre-treatment if appropriate; regional facilities; export facilities) Obtaining bids
ВыявлСниС ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² размСщСния (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ° Π² странС, Ссли ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Ρ‹ размСщСния, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²Π°Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ° ΠΏΠΎ нСобходимости; Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Ρ‹; экспорт ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ²)
Civilian medical facilities (6 of existing facilities closed and 15 new facilities opened during the reporting period)
граТданских мСдицинских ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² (Π·Π° ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎ 6 ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎ 15 Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ²)
It's a secure facility.
Π­Ρ‚ΠΎ охраняСмый ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚.
A toxic waste facility?
ВоксичныС ΠΎΡ‚Ρ…ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚?
It's a Markridge facility.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ "ΠœΠ°Ρ€ΠΊΡ€ΠΈΠ΄ΠΆ".
It's a secret facility.
Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚.
ACCESSING SECURE FACILITY
Π”ΠžΠ‘Π’Π£ΠŸ К ОΠ₯Π ΠΠΠ―Π•ΠœΠžΠœΠ£ ΠžΠ‘ΠͺΠ•ΠšΠ’Π£.
We are closing the facility.
ΠœΡ‹ Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚.
In a s.H.I.E.L.D. Containment facility.
НуТно ΡΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚.
This is a government facility.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚.
:: Molybdenum, Iodine and Xenon Radioisotope Production Facility (MIX Facility)
:: Установка ΠΏΠΎ производству Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΎΠΈΠ·ΠΎΡ‚ΠΎΠΏΠΎΠ² ΠΌΠΎΠ»ΠΈΠ±Π΄Π΅Π½Π°, ΠΈΠΎΠ΄Π° ΠΈ ксСнона (установка МИК)
2. Molybdenum, Iodine and Xenon Radioisotope Production Facility (MIX Facility)
2. Установка ΠΏΠΎ производству Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΎΠΈΠ·ΠΎΡ‚ΠΎΠΏΠΎΠ² ΠΌΠΎΠ»ΠΈΠ±Π΄Π΅Π½Π°, ΠΈΠΎΠ΄Π° ΠΈ ксСнона (установка МИК)
Arrival at the facility
ΠŸΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ Π½Π° установку
Facilities and operation
Установки ΠΈ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅
20 enemy soldiers and a weapon facility had been destroyed.
Π£Π½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ‹20Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ…ΡΠΎΠ»Π΄Π°Ρ‚ ΠΈ огнСвая установка.
There's another facility in North Carolina.
Π•ΡΡ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½Π° установка Π² Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ ΠšΠ°Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π΅.
A location of a facility we don't know about.
РасполоТСниС установки, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΡ‹ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅ΠΌ.
This facility can generate close to 20,000 megawatts.
Π­Ρ‚Π° установка ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π³Π΅Π½Π΅Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 20 000 ΠœΠ’Ρ‚.
Power and communication facilities will be sabotaged.
Π‘ΠΈΠ»ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ установки ΠΈ срСдства связи Π½Π° ΠšΠ°Ρ€Π΄Π°ΡΡΠΈΠΈ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ саботированы.
You run a whorehouse, not an orbital launch facility.
- Π£ тСбя ΠΆ Π±ΠΎΡ€Π΄Π΅Π»ΡŒ. А Π½Π΅ ΠΎΡ€Π±ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ установка.
About a nuclear facility your country knows nothing about.
О ядСрной установкС, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚ ваша страна.
Lord Vader, we only use this facility for carbon freezing.
Π›ΠΎΡ€Π΄ Π’Π΅ΠΉΠ΄Π΅Ρ€, ΠΌΡ‹ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌ эту установку для ΡƒΠ³Π»Π΅Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π·Π°ΠΌΠΎΡ€ΠΎΠ·ΠΊΠΈ.
We're trying to put together a facility to broadcast messages back home.
ΠœΡ‹ пытаСмся Π·Π°ΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ установку, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΡΡ‹Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ.
Now, your Brazilian facility manager finished his rig eight months late.
Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ, Π’Π°ΡˆΠ΅ Π±Ρ€Π°Π·ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΎΠ΅ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ»ΠΎ установку Π½Π° восСмь мСсяцСв ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅.
The lower number was attributable to the closure of 1 facility, the cancellation of the planned repair of 1 facility and the non-operational status of 1 facility
Π‘ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ 1 сооруТСния, ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΉ Π·Π°ΠΏΠ»Π°Π½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠ½Ρ‚Π° 1 сооруТСния ΠΈ Π½Π΅Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ состояниСм 1 сооруТСния
Prefabricated facilities
БооруТСния ΠΈΠ· сборных
This is a S.H.I.E.L.D. facility.
Π­Ρ‚ΠΎ - сооруТСниС Π©.И.Π’.Π°.
Like a warehouse or storage facility.
Π’ΠΈΠΏΠ° склада ΠΈΠ»ΠΈ складскоС сооруТСниС.
Paul needs help with the waste treatment facility.
ΠŸΠΎΠ»Ρƒ Π½ΡƒΠΆΠ½Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ с очистными сооруТСниями.
A hardened facility in the Sierra Nevada mountains.
Π£ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ сооруТСниС Π² Π³ΠΎΡ€Π°Ρ… Π‘ΡŒΠ΅Ρ€Ρ€Π°-НСвада.
Sheppard, get those people back inside the facility!
Π¨Π΅ΠΏΠΏΠ°Ρ€Π΄! Π’Π΅Ρ€Π½ΠΈΡ‚Π΅ Ρ‚Π΅Ρ… людСй Π² сооруТСниС!
They got an electrified fence around a septic facility.
ΠžΡ‡ΠΈΡΡ‚Π½Ρ‹Π΅ сооруТСния ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ напряТСниСм.
You're a fraud, and this facility is a facade.
Π’Ρ‹ мошСнник, ΠΈ это сооруТСниС ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½.
They built cloakrooms, invested in facilities, did a good thing here.
Они строили укрСплСния, Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ сооруТСния, прСвосходныС Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈ.
Based on what we know about this water treatment facility...
Из Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π°ΠΌ извСстно ΠΎΠ± очистном сооруТСнии...
:: Procurement requests from different facilities conducted by an intermediate facility or middleman
:: запросы Π½Π° Π·Π°ΠΊΡƒΠΏΠΊΡƒ ΠΈΠ· Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… прСдприятий, проходящиС Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ прСдприятия ΠΈΠ»ΠΈ посрСдника;
Notifying facilities of their reporting requirements and assisting facilities' compliance;
* ΡƒΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ прСдприятий ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡŠΡΠ²Π»ΡΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… ΠΊ Π½ΠΈΠΌ трСбованиях Π² части прСдставлСния отчСтности ΠΈ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ прСдприятиям ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Π² соблюдСнии установлСнных Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ;
C. Regulated facilities
Π‘. Π Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Π΅ прСдприятия
2. Benefits to facilities
2. Π’Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ для прСдприятий
Waste management facilities
ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ ΠΏΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ΅ ΠΎΡ‚Ρ…ΠΎΠ΄ΠΎΠ²
Selection of recycling facility
ΠŸΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ€ прСдприятия ΠΏΠΎ рСциркуляции
The environmental impacts of such reclamation facilities are potentially far greater than from a recovery or recycling facility.
ΠŸΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ экологичСскиС послСдствия Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… прСдприятий ΠΏΠΎ ΡƒΡ‚ΠΈΠ»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹, Ρ‡Π΅ΠΌ Ρƒ прСдприятий ΠΏΠΎ Ρ€Π΅ΠΊΡƒΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ рСциркуляции.
They're a private facility.
Они - частноС прСдприятиС.
This is a high-security facility.
Π­Ρ‚ΠΎ засСкрСчСнноС прСдприятиС.
Their facility polluted the ground water.
Π˜Ρ… прСдприятиС загрязняло Π³Ρ€ΡƒΠ½Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹.
- It's a petrochemical by-product repurposing facility!
Π­Ρ‚ΠΎ прСдприятиС ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ†ΠΈΠΊΠ»Π° субпродуктов!
You see the mining facility in this picture?
Π’ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Π³ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ прСдприятиС Π½Π° Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ?
Uh, you're the facilities manager, Mr. Weissman?
Π’Ρ‹ управляСтС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ прСдприятиСм, мистСр Вайсман?
It is a petrochemical by-product repurposing facility.
Π­Ρ‚ΠΎ прСдприятиС ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ†ΠΈΠΊΠ»Π° нСфтСхимичСских субпродуктов.
- This is a top secret facility, Mr. Olsen.
- Π­Ρ‚ΠΎ прСдприятиС ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ сСкрСтности, мистСр ОлсСн.
You'd find it in any nuclear facility...
Π’Ρ‹ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ Π΅Π΅ Π² любом ядСрном прСдприятии...
She understood the necessity of keeping the facility solvent.
Она ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»Π° Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΈ крСдитоспособности прСдприятия.
Conference facilities
ВозмоТности для обслуТивания ΠšΠΎΠ½Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ
They have the facilities to do so.
ВозмоТности для этого Ρƒ Π½ΠΈΡ… Π΅ΡΡ‚ΡŒ.
Local facilities and conditions
ΠœΠ΅ΡΡ‚Π½Ρ‹Π΅ возмоТности ΠΈ условия
Facilities for further education
ВозмоТности для дальнСйшСго образования
Availability of services and facilities
НаличиС услуг ΠΈ возмоТностСй
- There's a facility.
- Π•ΡΡ‚ΡŒ такая Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
It's a good facility.
Π­Ρ‚ΠΎ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ°Ρ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
I know some excellent facilities.
Π― знаю нСсколько прСкрасных возмоТностСй
- If only I had facility... - You.
- Π‘ΡƒΠ΄ΡŒ Ρƒ мСня возмоТности...
It's possible terrorists breached the facility.
Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€ Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ тСррористы.
Our medical facilities are extremely limited.
Наши мСдицинскиС возмоТности Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹.
Just re-familiarising myself with the facilities.
ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎ пСрСосмыслила сСбя ΠΏΠΎ возмоТности.
How do you like your new facilities?
Как Π²Π°ΠΌ ваши Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ возмоТности?
We would have to contract out to another facility.
Π­Ρ‚Π° Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π° рассмотрСнии.
If it commonly brings along with it the necessity of borrowing, it likewise brings along with it the facility of doing so.
Если ΠΎΠ½ΠΎ приносит с собой Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈ, ΠΎΠ½ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ с этим создаСт Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊ этому.
сущ.
Cement production facilities
Π—Π°Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΏΠΎ производству Ρ†Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°
The team then inspected all the facilities of the tannery.
ПослС этого Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° проинспСктировала всС помСщСния ΠΊΠΎΠΆΠ΅Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄Π°.
Recently, a molybdenum production facility was commissioned.
НСдавно ΠΌΡ‹ пустили Π² ΡΠΊΡΠΏΠ»ΡƒΠ°Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΡŽ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎ производству ΠΌΠΎΠ»ΠΈΠ±Π΄Π΅Π½Π°.
Technical guidelines for safety evaluations of chemical facilities
ВСхничСскиС Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ бСзопасности Π½Π° химичСских Π·Π°Π²ΠΎΠ΄Π°Ρ…
These facilities are also subject to Euratom safeguards.
УпомянутыС Π·Π°Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΠ΄ дСйствиС Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ° Π³Π°Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΈΠΉ Π•Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΠΌΠ°.
We got the facility.
Π—Π°Π²ΠΎΠ΄ ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ.
Iran's nuclear facilities expanded with the construction of Fordow and other highly protected facilities.
ΠšΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ ядСрных Π·Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ выросло со ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π€ΠΎΡ€Π΄ΠΎΡƒ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Ρ‘Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ.
Robotics labs, weapons facilities, jet propulsion labs.
Π ΠΎΠ±ΠΎΡ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠ°, Ρ€Π΅Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ, ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅ΠΉΠ½Ρ‹Π΅ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄Ρ‹.
The US military facility was developing MW.
"MW" Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ Π½Π° амСриканском Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄Π΅.
We believe The Ring's design facility is there.
ΠœΡ‹ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΌ находится Π·Π°Π²ΠΎΠ΄ "ΠšΠΎΠ»ΡŒΡ†Π°".
There's a factory and reeducation facility not too far away.
- Π’ΡƒΡ‚ Π½Π΅Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄ ΠΈ Π»Π°Π³Π΅Ρ€ΡŒ пСрСвоспитания.
G.d. is a science facility, not a weapons factory.
Π“Π»ΠΎΠ±Π°Π» - Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€, Π° Π½Π΅ ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅ΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄.
Yes, you've discovered my floating genetic engineering facility.
Π”Π°,Ρ‚Ρ‹ нашла ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π³Π΅Π½Π½ΠΎ-ΠΈΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄.
After all, the Norton facility no longer exists.
Π’ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ†ΠΎΠ², Π·Π°Π²ΠΎΠ΄Π° Π² НортонС большС Π½Π΅ сущСствуСт.
- the facility with which the goods can be sold on the domestic market;
- ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ лСгкости, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π½Ρ‹ Π½Π° Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅ΠΌ Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠ΅;
- the level of demand for facility with which the goods can be sold on the domestic market;
- ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ спроса Π½Π° ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ лСгкости, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π½Ρ‹ Π½Π° Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅ΠΌ Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠ΅;
For example, they have to do with the risk posed by soil contamination or facilities for soil decontamination.
Они, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ риску Π² связи с Π·Π°Π³Ρ€ΡΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ мСстности ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊ лСгкости очистки мСстности.
Given the facility of movement across its borders, the Sudan is a land of diverse cultures and religions from which emerge our strength.
Π’Π²ΠΈΠ΄Ρƒ лСгкости пСрСдвиТСния Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· наши Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹ Π‘ΡƒΠ΄Π°Π½ стал Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ ΠΈ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΉ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΌΡ‹ Ρ‡Π΅Ρ€ΠΏΠ°Π΅ΠΌ свою силу.
Although they are less relevant that environmental data, results from occupational studies bear out the facility with which the PBDEs are taken up by human bodies.
Π₯отя Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ производствСнных исслСдований Π² мСньшСй стСпСни ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π°ΠΌ настоящСго Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°, Ρ‡Π΅ΠΌ экологичСскиС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅, ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, с ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠŸΠ‘Π”Π­ ΠΏΠΎΠ³Π»ΠΎΡ‰Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°.
However, it is not distance itself that is a direct hindrance to trade, but rather transport costs and transport connectivity, which in turn are related to the facility with which merchandise trade can be carried out.
Однако нСпосрСдствСнным прСпятствиСм для Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»ΠΈ являСтся Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ сам Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ расстояний, сколько транспортныС ΠΈΠ·Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΈ ΠΈ ΡΡ‚Ρ‹ΠΊΡƒΠ΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΎΠΊ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅, Π² свою ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ, связаны со ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒΡŽ лСгкости вСдСния Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»ΠΈ.
In addition to the geographical advantage of easy access from most places, the availability of the United Nations conference facilities at Geneva is a favourable factor.
Помимо гСографичСского прСимущСства, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π–Π΅Π½Π΅Π²Π° с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния лСгкости доступа ΠΈΠ· Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π° мСст, Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π² ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·Ρƒ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° этого Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° являСтся Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ Π² Π–Π΅Π½Π΅Π²Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций.
Thirdly, the absence of control in arms trafficking and the facility with which one can obtain funds through contraband and drug trafficking have facilitated the emergence of guerrillas and have rendered their activities economically profitable.
Π²-Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠΈΡ…, отсутствиС контроля Π½Π°Π΄ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»Π΅ΠΉ ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ получСния Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Ρ… срСдств с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Π°Π±Π°Π½Π΄Ρ‹ ΠΈ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»ΠΈ Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ способствовали появлСнию партизанских Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΊ ΠΈ обусловили ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.
While the recruitment of mercenaries violated human rights and impeded the exercise of the right of peoples to self-determination, the facility with which some countries accused others of that practice without prior verification was also a cause for great concern.
Π₯отя ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°Π΅ΠΌΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π°Π²Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈ прСпятствуСт ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΏΡ€Π°Π²Π° Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π½Π° самоопрСдСлСниС, Ρ‚Π° Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ страны ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π² этой ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ Π±Π΅Π· ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²Π°Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΡƒΡŽ ΠΎΠ·Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
Ease and facility were gone, replaced by effort, fatigue and exhaustion...
Π‘Π΅Π·Π·Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ ΡƒΡˆΠ»ΠΈ. Π˜Ρ… Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Π΄Ρ€Ρ‹Π² ΠΈ напряТСниС.
And by just watching him climbing, I learn things, he infuses me with things that I've never seen before, like facility and ease...
ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎ наблюдая Π·Π° Π½ΠΈΠΌ, я ΡƒΡ‡ΡƒΡΡŒ, я ΡƒΠ·Π½Π°ΡŽ Π²Π΅Ρ‰ΠΈ, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π»Π°, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ простота...
Kirk's always had a very healthy appetite and quite a facility with language, kind of like James Joyce, with the making up new words.
Π£ ΠšΠΈΡ€ΠΊΠ° всСгда Π±Ρ‹Π» Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ Π°ΠΏΠΏΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ ΠΈ Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½Π°Ρ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ с языком, ΠΊΠ°ΠΊ Ρƒ ДТСймса ДТойса с составлСниСм Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… слов.
It foresees the facility of borrowing, and therefore dispenses itself from the duty of saving.
Оно прСдусматриваСт Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ Π·Π°Π½ΡΡ‚ΡŒ дСньги ΠΈ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ освобоТдаСт сСбя ΠΎΡ‚ обязанности Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ сбСрСТСния.
The facility with which a great revenue could be drawn from them would probably encourage administration to recur very frequently to this resource.
Π›Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ большой Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ собран с Π½ΠΈΡ…, вСроятно, ΠΏΠΎΠΎΡ‰Ρ€ΠΈΠ»Π° Π±Ρ‹ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ часто ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊ этому источнику.
The facility of discounting bills of exchange it may be thought indeed, gives the English merchants a conveniency equivalent to the cash accounts of the Scotch merchants.
МоТно, ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°, ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚Π° вСксСлСй Π΄Π°Π΅Ρ‚ английским ΠΊΡƒΠΏΡ†Π°ΠΌ Ρ‚Π΅ ΠΆΠ΅ Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΈ удобства, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ счСта ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΊΡƒΠΏΡ†Π°ΠΌ.
Light come, light go, says the proverb; and the ordinary tone of expense seems everywhere to be regulated, not so much according to the real ability of spending, as to the supposed facility of getting money to spend.
Π›Π΅Π³ΠΊΠΎ Π½Π°ΠΆΠΈΡ‚ΠΎ, Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΠΎ,Β β€” Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ пословица, ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ расходов, ΠΊΠ°ΠΊ каТСтся, рСгулируСтся ΠΏΠΎΠ²ΡΡŽΠ΄Ρƒ Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Ρ‚Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, сколько ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ дСньги для расходования.
(d) detention facilities for juvenile delinquents and their capacity;
d) ΠΏΠ΅Π½ΠΈΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Ρ€Π½Ρ‹Ρ… ΡƒΡ‡Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ для Π½Π΅ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π½ΠΈΡ… ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΈΡ… пропускной способности;
Current freight turnover and capacity of port facilities to handle basic cargo types.
Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ ΠΈ пропускная ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… комплСксов ΠΏΠΎ основным Π²ΠΈΠ΄Π°ΠΌ Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ².
(2) The lack of facilities for accommodating immigrants before they are returned to the countries from which they came.
2) отсутствиСм структур, способных ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΠΌΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ² Π΄ΠΎ Ρ€Π΅ΠΏΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π² страны ΠΈΡ… происхоТдСния.
The facility is capable of accelerating particles in the size range of 100 um to 2 mm to hypervelocity.
Она способна Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ частицы Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚ 100 ΠΌΠΊΠΌ Π΄ΠΎ 2 ΠΌΠΌ Π΄ΠΎ свСрхзвуковой скорости.
I have a facility for it.
-Как Ρ‚Ρ‹ Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΠ»Π°? -Бпособности.
Suit yourself. I need to use the facilities.
МнС Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ способности.
She has a great facility for music.
Π£ Π½Π΅Π΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ большиС способности Π² ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅.
We've upgraded our facilities, expanded our recruiting base.
ΠœΡ‹ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ»ΠΈ наши способности, Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ»ΠΈ Π±Π°Π·Ρƒ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ±Ρ€Π°Π½Ρ†Π΅Π².
Turns out I had a real facility for math.
Π’Ρ‹ΡΡΠ½ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ мСня настоящиС способности ΠΊ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅.
Hit all major facilities and take away the settlement's ability to keep fighting us!
лишив ВокийскоС посСлСниС способности ΠΊ ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ!
The receptive nature of the creative facility just astounds me.
Π‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ творчСских личностСй Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ всю ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡ‚Ρƒ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ просто ΠΎΡˆΠ΅Π»ΠΎΠΌΠ»ΡΠ΅Ρ‚ мСня.
Why would one waste valuable effort on a vocation for which they have no facility?
Π—Π°Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ‚Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄Ρ€Π°Π³ΠΎΡ†Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ врСмя Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ Ρƒ Π½ΠΈΡ… Π½Π΅Ρ‚ способностСй?
There is, in this facility, a prisoner whose intellectual abilities are of occasional use to the British government.
Π—Π΄Π΅ΡΡŒ, Π² этом ΡƒΡ‡Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ содСрТится Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Ρ‘Π½Π½Π°Ρ, Ρ‡ΡŒΠΈ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ способности ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ британским ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ.
Looks like the facilities at Luthorcorp when Lex was trying to build his own private zoo of the superpowered.
ΠŸΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅ Π½Π° частный Π·Π²Π΅Ρ€ΠΈΠ½Π΅Ρ† для людСй со способностями ΠΎΡ‚ Π›ΡƒΡ‚ΠΎΡ€ΠΊΠΎΡ€ΠΏ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ ЛСкса Π›ΡƒΡ‚ΠΎΡ€Π°.
he let her believe that he was a person from much the same stratum as herself--that he was fully able to take care of her. As a matter of fact he had no such facilities--he had no comfortable family standing behind him and he was liable at the whim of an impersonal government to be blown anywhere about the world.
Π½ΠΎ ΠΎΠ½ ΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π²Π½ΡƒΡˆΠΈΠ» Дэзи иллюзию Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡ‡Π²Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄ Π½ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ, поддСрТивая Π² Π½Π΅ΠΉ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½Π΅ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π΅Π΅ ΠΊΡ€ΡƒΠ³Π°, Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ способный ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ Π½Π° сСбя ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π·Π° Π΅Π΅ ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ±Ρƒ. А Π½Π° самом Π΄Π΅Π»Π΅ ΠΎΠ± этом Π½Π΅Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΈ Π΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ – ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ, Π±Π΅Π· Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΠΈ Π² Π»ΡŽΠ±ΡƒΡŽ ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΡ‚ΡŒ Π±Π΅Π·Π»ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΠΌΠΎΠ³Π»Π° Π·Π°ΡˆΠ²Ρ‹Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† свСта.
(iv) storage facilities
iv) складскиС приспособлСния.
299 auxiliary facilities;
- приспособлСнныС помСщСния - 299
Investments in equipment and facilities;
инвСстиции Π² ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Π΅ приспособлСния;
(d) storage facilities. 4.5.2.
d) приспособлСния для хранСния имущСства.
(d) storage facilities
d) ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ приспособлСния для хранСния имущСства.
15-14 Waste water collection and disposal facilities
15-14 βˆ’ ΠŸΡ€ΠΈΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π»Π΅Π½ΠΈΡ для сбора ΠΈ удалСния стоков
What is important is that these facilities are extremely versatile, and can be expanded both horizontally and vertically.
Π‘Π°ΠΌΠΎΠ΅ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ большой Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π² ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΎΠ½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ наращивания.
(b) Reduced flexibility for changes across IT and facilities service delivery.
b) сниТСниС гибкости Π² ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ Π² сфСрС ИКВ ΠΈ подраздСлСниях, Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ услуг.
We believe that more flexibility should be introduced to make full use of the available conference facilities.
ΠœΡ‹ считаСм, Ρ‡Ρ‚ΠΎ слСдуСт ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ прСдоставляСмоС ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ обслуТиваниС.
We appeal to our developed partners to be understanding and flexible in the negotiations in order to enable the facility to be put in place as soon as possible.
ΠœΡ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌ Π½Π°ΡˆΠΈΡ… Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚Ρ‹Ρ… ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π½Π΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² процСссС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠ², с Ρ‚Π΅ΠΌ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ этот Ρ„ΠΎΠ½Π΄ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ скорСС Π±Ρ‹Π» создан.
The Department considers the best approach is a mix of facilities allowing for flexibility in the disposition of young inmates.
По мнСнию министСрства, Π½Π°ΠΈΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ состоит Π² совмСстном использовании Ρ‚ΡŽΡ€Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π±Γ³Π»ΡŒΡˆΡƒΡŽ Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π½ΠΈΡ… Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ….
54. IMF has made several reforms to its lending facilities, with a view to increasing the flexibility of its financial arrangements.
54. Для ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ гибкости своих финансовых ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€ ΠœΠ’Π€ осущСствил ряд Ρ€Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ своих ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² крСдитования.
On the question of the Global Environmental Facility, we welcome the energy, enthusiasm and flexibility of its new Chief Executive Officer.
Π§Ρ‚ΠΎ касаСтся вопроса ΠΎ Π“Π»ΠΎΠ±Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ экологичСском Ρ„ΠΎΠ½Π΄Π΅, Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ привСтствуСм ΡΠ½Π΅Ρ€Π³ΠΈΡŽ, энтузиазм ΠΈ Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Π² своСй Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ дСмонстрируСт Π΅Π³ΠΎ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€.
The Government of Denmark will cover the operating cost of such a communication access as part of the facilities.
ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Π”Π°Π½ΠΈΠΈ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ расходы, связанныС с обслуТиваниСм Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ связи Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ… расходов ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΉ.
(b) Restoring the communication and transportation facilities throughout the UNPAs and connecting them to the other parts of the Republic of Croatia:
b) ВосстановлСниС Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΉ связи ΠΈ транспортных Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΉ Π² РОООН ΠΈ ΠΈΡ… соСдинСниС с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ частями РСспублики Π₯ΠΎΡ€Π²Π°Ρ‚ΠΈΠΈ:
Financing of around $860 million will cover both the power generation facility and the interconnection project.
ЀинансированиС Π² суммС ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 860 ΠΌΠ»Π½. Π΄ΠΎΠ»Π». Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Ρ‚Ρ‹ Π½Π° созданиС гидроэлСктростанции ΠΈ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π° мСТсистСмных Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΉ связи.
Both the leased lines and the satellite networks rely on the use of commercial facilities through major carriers including the facilities of the International Maritime Satellite Organization (INMARSAT).
Как Π°Ρ€Π΅Π½Π΄ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ связи, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ спутниковыС сСти ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ коммСрчСскиС тСхничСскиС срСдства ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΉ, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС тСхничСскиС срСдства ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ морской спутниковой связи (ИНМАРБАВ).
The Act seeks to ensure the technical ability of the MICC to interface with a communications facility such as telecommunications line or switch to enable the interception of any communication carried on at that facility.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ устанавливаСт порядок использования тСхничСских срСдств, с Ρ‚Π΅ΠΌ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€ ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ½Π³Π° ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…Π²Π°Ρ‚Π° сообщСний ΠΈΠΌΠ΅Π» доступ ΠΊ ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ инфраструктурС связи, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ линиям связи ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ устройствам, для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…Π²Π°Ρ‚Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… сообщСний.
f. Oversight and fit-out of the network infrastructure to support the implementation of the Permanent Broadcast Facility, including migration of communication lines.
f. Π½Π°Π΄Π·ΠΎΡ€ Π·Π° Π½Π°Π»Π°ΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ сСтСвой инфраструктуры для ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎ созданию ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΡΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π΅Ρ‰Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ Π½Π° Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ связи.
The main impediments in using telecom facilities are lack of training, low quality of lines and insufficient equipment, especially in LDCs.
ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ трудностями Π² использовании Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΉ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ отсутствиС Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠΈ, Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠ΅ качСство Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΉ связи ΠΈ Π½Π΅ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, особСнно Π² НРБ.
Fool me once, old man. 11 weeks ago, this second-rate facility upgraded to a fiber-optics network it can't possibly afford.
ΠžΠ±ΠΌΠ°Π½ΡƒΡ‚Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ‹... 11 нСдСль Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ Π½Π°Π·Π°Π΄ эту Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΡΠΎΡ€Ρ‚Π½ΡƒΡŽ линию связи снабдили самой Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ΠΉ ΠΎΠΏΡ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Ρ‚ΡŒΡŽ, ΠΊΠ°ΠΊΡƒΡŽ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ.
Π½Π΅ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ
сущ.
In the area of school distribution, a considerable effort has been made to build basic educational facilities, especially in rural areas, in order to reduce the distance between school and family to the minimum.
Π’ сфСрС Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ распрСдСлСния ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½Ρ‹Ρ… Π·Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ прСдприняты Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ усилия с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ инфраструктуры, Π² частности Π² ΡΠ΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ…, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ дСтям Π±Ρ‹Π»ΠΎ нСслоТно Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π΄ΠΎ ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹.
170. In the area of school distribution, a considerable effort has been made to build basic educational facilities, especially in rural areas, in order to reduce the distance between school and family to the minimum.
170. Π§Ρ‚ΠΎ касаСтся Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ распрСдСлСния ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½Ρ‹Ρ… Π·Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ, Ρ‚ΠΎ прСдприняты Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ усилия с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ инфраструктуры, Π² частности Π² ΡΠ΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ…, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ дСтям Π±Ρ‹Π»ΠΎ нСслоТно Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π΄ΠΎ ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹.
201 patients admitted at the nurses care facility in Pristina (United Nations personnel); 13 medical evacuations for further treatment; 3 repatriations on medical grounds; and minor surgeries performed
Π’ мСдицинском ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π΅ Π² ΠŸΡ€ΠΈΡˆΡ‚ΠΈΠ½Π΅ Π±Ρ‹Π» обслуТСн 201 ΠΏΠ°Ρ†ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ (сотрудники ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций); Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ 13 мСдицинских эвакуаций для дальнСйшСго лСчСния; 3 Ρ€Π΅ΠΏΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ мСдицинским сообраТСниям; ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ нСслоТныС хирургичСскиС ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ
384. Private hospitals such as the ADK Hospital provide tertiary level healthcare in Male', while private medical clinics provide outpatient medical care, including minor operations and laboratory facilities in Male' and in some atolls.
383. ЧастныС госпитали, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π³ΠΎΡΠΏΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒ ΠΠ”Πš, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠ½ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² МалС, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΊ частныС мСдицинскиС ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠΊΠΈ проводят Π² МалС ΠΈ Π½Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π°Ρ‚ΠΎΠ»Π»Π°Ρ… Π°ΠΌΠ±ΡƒΠ»Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ΅ Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ нСслоТныС ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ Π»Π°Π±ΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½Ρ‹Π΅ услуги.
The environmental aspect of the programme, together with the subject of appropriate technology either produced by the workers themselves or fabricated at low cost by modest facilities in developing countries, implies a clear thematic focus on the priority theme of "Environment and energy".
ЭкологичСский аспСкт этой ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ наряду с вопросом ΠΎ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… тСхничСских срСдствах, ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Ρ… самими Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ создаваСмых Π² Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ странах ΠΏΡ€ΠΈ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΡ… Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Ρ‚Π°Ρ… Π½Π° ΠΈΡ… нСслоТном ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΈΠΉ тСматичСский ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅ "ΠžΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π°Ρ срСда ΠΈ энСргСтика".
They consider that it is technologically simple to add the 158 names of the Basque villages to the computers that control the automatic sorting of mail, and that the Post Office's updating of its computer facilities for that purpose would entail only minimal difficulty and not unreasonable cost.
По ΠΈΡ… мнСнию, с тСхничСской Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния нСслоТно ввСсти всС 158 Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ баскских ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ Π² ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Ρ‹, ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ автоматичСской сортировкой ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ΅ для этого ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ элСктронных срСдств УправлСния являСтся для Π½Π΅Π³ΠΎ Π½Π°ΠΈΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΉΡˆΠ΅ΠΉ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π΅ΠΉ ΠΈ Π½Π΅ Π²Π»Π΅Ρ‡Π΅Ρ‚ Π·Π° собой Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Ρ‚.
The development of the participatory approach before, during and after the works phase has given users a sense of responsibility and enabled handover of the monitoring and upkeep of facilities to local water-point management committees composed of men and women from the rural communities.
548. Π Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄Π°, основанного Π½Π° участии Π΄ΠΎ, Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈ послС Ρ„Π°Π·Ρ‹ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ»ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡΠΌ ΠΎΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ свою ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ полномочия ΠΏΠΎ наблюдСнию Π·Π° скваТинами ΠΈ ΠΈΡ… нСслоТному ΠΎΠ±ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ мСстным ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π°ΠΌ ΠΏΠΎ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ источниками водоснабТСния Π² составС ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΡΠ΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½.
39. Montserrat's health facilities include the 30-bed Glendon Hospital in St. Johns in the north, which is able to cover all routine health issues, X-rays and minor operations, as well as several primary care clinics.
39. На ΠœΠΎΠ½Ρ‚ΡΠ΅Ρ€Ρ€Π°Ρ‚Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ΡΡ мСдицинскиС учрСТдСния, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС располоТСнная Π½Π° сСвСрС острова, Π² Π‘Π΅Π½Ρ‚-ДТонсС, Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π° <<Π“Π»Π΅Π½Π΄ΠΎΠ½>> Π½Π° 30 ΠΊΠΎΠΉΠΊΠΎ-мСст, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ всС ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ мСдицинскиС услуги, ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ рСнтгСноскопия ΠΈ нСслоТныС ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ нСсколько ΠΌΠ΅Π΄ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΠΎΠ².
40. Montserrat's health facilities include the 30-bed Glendon Hospital in St. Johns in the north, which is able to cover all routine health issues, X-rays and minor operations, as well as several primary care clinics.
40. На ΠœΠΎΠ½Ρ‚ΡΠ΅Ρ€Ρ€Π°Ρ‚Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ΡΡ мСдицинскиС учрСТдСния, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС располоТСнная Π² сСвСрной части острова Π² Π‘Π΅Π½Ρ‚-Π”ΠΆΠΎΠ½Π΅ Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π° <<Π“Π»Π΅Π½Π΄ΠΎΠ½>> Π½Π° 30 ΠΊΠΎΠΉΠΊΠΎ-мСст, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ всС ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ мСдицинскиС услуги, ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ рСнтгСноскопия ΠΈ нСслоТныС ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ нСсколько ΠΌΠ΅Π΄ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΠΎΠ².
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test