Перевод для "extramarital affairs" на русский
Примеры перевода
Some of the men who have extramarital affairs do not expect to be questioned or confronted by their wives.
Некоторые мужчины, имеющие внебрачные связи, считают, что их жены не должны задавать каких-либо вопросов в связи с этим или высказывать претензии.
The Committee further notes the unchallenged claim by the author that most of the male employees at the workplace were having extramarital affairs and that she had often expressed her disgust at this state of affairs and that Mr. D.U., the manager with whom she was alleged to have an extramarital affair, was still in employment.
Комитет далее отмечает неоспоренное утверждение автора сообщения о том, что большинство мужчин, работавших в этом салоне, имели внебрачные связи и что она часто выражала свое отвращение по поводу такого положения дел, а также о том, что г-н Д.У. − менеджер, с которым у нее якобы была внебрачная связь, − продолжает там работать.
The principle of equal treatment has also been violated through the dismissal of a female employee for her alleged extramarital affair at work.
Принцип равного обращения был также нарушен вследствие увольнения сотрудника-женщины за ее предполагаемую внебрачную связь на рабочем месте.
Other fears of staying apart are associated with the vulnerability to HIV that may result from extramarital affairs when spouses reside in different geographical areas.
Другие опасения связаны с уязвимостью перед ВИЧ-инфицированием в результате внебрачных связей, когда мужья проживают в других географических районах.
In July 2009 local and international media reported that authorities sentenced an estimated 180 persons to public flogging for engaging in extramarital affairs.
В июле 2009 года в местных и международных средствах массовой информации появились сообщения о том, что правительство приговорило около 180 человек к публичной порке за внебрачные связи.
Many spouses started the extramarital affairs with other partners which led to the increase in number of divorces after the cessation of war activities and possibility of reunion of families.
Многие супруги вступали во внебрачные связи с другими партнерами, что привело к росту числа разводов после прекращения военных действий и появления возможности для воссоединения семей.
It is on suspicion of having an extramarital affair that a woman in the community is most likely to be beaten and here men and women have almost identical response, indicating that this is the "norm".
Избиение женщины в общине наиболее вероятно в том случае, если имеется подозрение, что она вступила во внебрачную связь, и здесь реакция мужчин и женщин практически идентична, что свидетельствует о том, что такое поведение является "нормой".
The Committee is of the view that, in the present case, the court proceedings were based on the stereotyped perception of the gravity of extramarital affairs by women, that extramarital relationships were acceptable for men and not for women and that only women had the duty to "refrain from even the slightest offence against morality".
Комитет считает, что в рассматриваемом деле судебное разбирательство основывалось на стереотипном представлении о тяжести внебрачных связей женщин, о том, что внебрачные связи являются приемлемыми для мужчин, но не для женщин, и что лишь женщины обязаны "воздерживаться даже от малейшего нарушения принципов нравственности".
On the other hand, witnesses testified about the author's moral integrity, the fact that most of the married men in the hairdresser's shop had extramarital affairs and that the author had often expressed her disapproval and her disgust about this state of affairs.
С другой стороны, свидетели заявляли о порядочности автора сообщения, о том факте, что большинство женатых мужчин, работавших в парикмахерском салоне, имели внебрачные связи и что автор сообщения часто выражала свое неодобрение и отвращение по поводу такого положения дел.
In this case, the Committee is of the view that the Kocaeli 3d Labour Court has clearly allowed its reasoning based on law and facts to be influenced by stereotypes and the Court of Cassation by failing altogether to address the gender aspect, has perpetuated gender stereotypes about the role of women and men with it being accepted for the latter to have extramarital affairs.
В рассматриваемом деле Комитет считает, что третий суд по трудовым спорам Коджали однозначно допустил, чтобы его выводы, основанные на законодательстве и фактах, попали под влияние стереотипов, а Кассационный суд, вообще не приняв во внимание гендерный аспект, закрепил гендерные стереотипы в отношении роли женщин и мужчин, основанные на принятии того, что мужчины могут иметь внебрачные связи.
The extramarital affair with the attractive woman of Mediterranean origin is just a symptom of his condition.
Внебрачная связь с прелестной дочерью Средиземноморья всего лишь симптом его состояния.
Uh, Tizz and I talked before about Tony's extramarital affairs, but, uh, we didn't get into any names.
Мы с Тизз уже говорили о внебрачных связях Тони, но обошлись без имён.
Roy: You admitted in your deposition that you were having an extramarital affair with a fellow officer, Terry McCandless.
Вы признаетесь в своем осаждении, что у вас были внебрачные связи с сослуживцем, Тэрри МакКендлессом.
The fact that the Premier would have an extramarital affair with someone like Cleaver Greene is something else altogether.
Тот факт, что у Премьера была внебрачная связь с кем-то вроде Кливера Грина, означает нечто большее.
David Patraeus is about to resign over an extramarital affair with his biographer, a lieutenant colonel in the Army Reserve.
Директор ЦРУ Дэвид Петреус уйдет в отставку из-за внебрачной связи со своим биографом, подполковником Армии резерва.
Is Michael Douglas an innocent victim, or is boiling the bunny his just reward for a cheap, illicit, extramarital affair?
"Роковое влечение" Является ли Майкл Дуглас невинной жертвой, или одержимая психопатка - его награда за подлые и противозаконные внебрачные связи?
I have engaged in an extramarital affair.
Я состоял во внебрачных отношениях.
I had a friend who used to indulge in extramarital affairs, OK?
У меня был друг, который, бывало, предавался внебрачным утехам.
Geez, Baez, you sound like you're advocating extramarital affairs all of a sudden.
Господи, Байез, похоже, что ты ни с того, ни с сего оправдываешь внебрачные романы.
You think just because she's a product of your extramarital affair that I would punish Lola.
Думаешь, раз она результат твоих внебрачных похождений, я стану наказывать Лолу?
In the coming days, press outlets will reveal that I have engaged in an extramarital affair.
В ближайшее время, газеты запестрят заголовками, что я был вовлечен во внебрачные отношения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test