Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Extended pretrial detention:
длительное предварительное заключение:
(b) extended detention;
b) чрезмерно длительное задержание;
Hospitals for extended hospital treatment.
- госпитализации для длительного стационарного лечения.
B. Scandalous abuse of extended pretrial
В. Вопиющие злоупотребления, связанные с длительным
(h) Extended and severe usage:
h) Длительная эксплуатация в суровых условиях
(a) Recurrence of, and increase in, cases of extended detention
а) О регулярной, даже расширяющейся практике длительного содержания под стражей
- EXTENDED PRISON TERM
- ДЛИТЕЛЬНЫЙ ТЮРЕМНЫЙ СРОК
Extended stay, huh?
Длительное проживание, а?
- Extended detainment and exploitation.
- Длительное задержание и обработка.
Burt is on extended disability.
Бёрт на длительном больничном.
It's an extended business trip.
Это длительная деловая поездка.
And how extended are you thinking?
А на сколько длительного?
Extended drug use can damage...
Длительное применение наркотиков может вызвать...
He was poisoned, over an extended period.
Его длительное время отравляли.
So extended stays are not recommended.
Длительное пребывание в них не рекомендуется.
-For what they describe as an extended stay.
Как написано, на длительный срок.
D Each time the certificate of approval is extended, or if such an extension is not necessary, each time the ship's certificate is extended
D При каждом продлении свидетельства о допущении или, если необходимости в таком продлении нет, при каждом продлении свидетельства об осмотре судна.
Extended maintenance
Продленное техническое обслуживание
"Age reverse, life extend power"?
"Возраст разворот жизнь продление сила"?
Extended orgasms through tantric yoga.
Продлению оргазма через тантрическую йогу.
That's why I want to talk about extending.
Я приехал обсудить продление.
You have an extended courtship.
У вас продленный конфетно-букетный период.
I'm working on extending that.
Я работаю над продлением этого срока.
Would you consider extending your deadline?
Вы рассматриваете возможность продления последнего срока?
Exercise Ashley's suspend and extend clause.
Используйте положение о приостановлении и продлении ее контракта.
All right, all right, so we, uh... we motion to extend.
Подадим ходатайство о продлении слушания.
Starfleet's highest commendation, and more importantly, extended shore leave.
И что более важно... продленный отпуск.
Your sentence has been extended for two more lifetimes.
Продление заключения на два пожизненных срока.
(h) Slow, repeated up and down movements of the arms extended on each side.
медленные повторяющиеся движения вытянутыми руками сверху вниз с каждой стороны.
The legs shall be extended to the maximum and shall, if possible, be parallel; the heels shall touch the floor.
Ноги должны быть максимально вытянуты и, по возможности, установлены параллельно; пятки должны касаться пола".
(230) CDS: (h) Slow, repeated up and down movements of the arms extended on each side
(230) СДСв: h) медленные повторяющиеся движения вытянутыми руками сверху вниз с каждой стороны
(131) CDS: (h) Slow, repeated up and down movements of the arms extended on each side
(131) СДСв: h) медленные повторяющиеся движения вытянутыми руками сверху вниз с каждой стороны
Limb joints are set at 1g, barely restraining the weight of the limb when extended horizontally.
Сочленения, моделирующие суставы конечностей, должны быть отрегулированы на нагрузку в 1 g, что компенсирует лишь вес конечности, вытянутой горизонтально.
You need to fully extend your arms.
Тебе необходимо полностью вытянуть свои руки
- She can't seem to extend her arm.
- Кажется, она не может вытянуть руку.
She can hardly extend her leg now.
Сейчас, она едва может вытянуть ногу.
Toes pointed, legs extended, arms perfectly straight.
Пальцы подчеркнуты, ноги вытянуты, руки совершенно прямые.
Legs straight, together, arms extended over their heads.
Ноги выпрямлены и соединены, руки вытянуты над головой.
Okay, if you fall off the stage, leg extended, boobs up.
Если упадешь со сцены, нога вытянута, сиськи вверх.
Naturally, she would have extended her arms to protect herself.
Естественно, что она должа была вытянуть руки, чтобы защитить себя.
You're short-arming it and you want to extend your elbow.
У тебя короткий замах и ты пытаешься вытянуть свой локоть.
With your foil extended, kick your front leg up and push off with your back leg.
С вытянутой рапирой поднимите свою ведущую ногу и сделайте выпад вперёд, отталкиваясь второй ногой.
Exactly. Usually I describe it to people San Francisco as a medieval and decadent, because it extends the hills, like San Francisco.
Обычно людям я его описываю, как город, который напоминал бы средневековый декадентский Сан-Франциско, потому что он вытянут на холмах, точно, как Сан-Франциско.
For logarithms it was a big L extended to the right, with the thing you take the log of inside, and so on.
Для логарифмов я применял большое L с вытянутой нижней ножкой, на которую ставился аргумент — и так далее.
APPROVAL EXTENDED
РАСПРОСТРАНЕНИЯ ОФИЦИАЛЬНОГО УТВЕРЖДЕНИЯ
We'll organize demonstrations against extending the war to Asia.
Мы организуем демонстрации против распространения войны в Азию.
On the motion of extending domestic partnership benefits to county employees,
Вопрос о распространении льгот работников округа на субъектов бытового партнёрства,
I would seek out Solonius afterwards, to discuss extending advantage to his house as well.
Я потом разыщу Солония чтобы обсудить распространение преимуществ и на его дом.
We're here today to address the issue of extending domestic partnership benefits to county employees.
Мы сегодня здесь, чтобы обсудить вопрос о распространении льгот работников округа на субъектов бытового партнёрства.
Towards the declension of the Roman republic, the allies of Rome, who had borne the principal burden of defending the state and extending the empire, demanded to be admitted to all the privileges of Roman citizens.
В период упадка римской республики союзники Рима, на которых ложилось главное бремя защиты государства и расширения его пределов, стали требовать распространения на них всех прав римских граждан.
In the disorderly times which gave birth to those barbarous institutions, the great proprietor was sufficiently employed in defending his own territories, or in extending his jurisdiction and authority over those of his neighbours.
В смутные времена, породившие этот варварский институт, крупный землевладелец был достаточно поглощен защитой своих собственных владений или распространением своей юрисдикции и власти на владения своих соседей.
It also extended about 250 kilometres to the south.
В южном направлении его протяженность составляла около 250 км.
37. The wall is planned to extend for 721 kilometres.
37. Предполагается, что протяженность стены составит 721 км.
25. The Wall is planned to extend for 703 km.
25. Предполагается, что протяженность стены составит 703 км.
28. The wall is planned to extend for 721 km.
28. Предполагается, что протяженность стены составит 721 км.
As an expression of human solidarity, volunteerism extends through the ages.
Являясь отражением человеческой солидарности, добровольчество существует на протяжении столетий.
She thanked all of those who had extended a helpful hand throughout her life.
Она поблагодарила всех тех, кто помогал ей на протяжении ее жизни.
Throughout the visits, UPDF extended excellent cooperation to the verification team.
УПДФ оказывали всяческую поддержку инспекционной группе на протяжении ее поездок.
While the Elixir of Life does indeed extend life, it must lie drunk regularly, for all eternity, if the drinker is to maintain the immortality.
Животворящий эликсир действительно продлевает жизнь, но если тот, кто его принимает, стремится к бессмертию, он должен принимать эликсир постоянно на протяжении вечности.
The process of recovery is ongoing and may extend over several years.
Процесс возмещения затрат продолжается и может растянуться на несколько лет.
(g) to ensure that no other action is taken which might aggravate or extend the dispute.
g) обеспечила, чтобы не предпринимались никакие другие действия, которые могли бы обострить или растянуть спор.
(b) Temporary measures may be extended for lengthy periods and that there are no regulations for review of placement;
b) такие временные меры могут растянуться на продолжительный период, а порядок их пересмотра никак не регулируется;
There is little clue in the text or the Commentaries as to how to distinguish a continuing act from one that does not extend in time.
В тексте и в комментарии нет указаний на то, каким образом отличать продолжительное деяние от деяния, не растянутого по времени.
A concerted Serb counter-attack against the over-extended Bosniac forces began in the first days of November 1994.
В первые дни ноября 1994 года сербы начали мощное контрнаступление против чрезмерно растянутых боснийских сил.
In order to ensure the leading role of the Government in the entire process, it became necessary, in some cases, to extend the preparatory phase.
С тем чтобы обеспечить ведущую роль правительства в рамках всего процесса, оказалось необходимым в некоторых случаях растянуть сроки подготовительного этапа.
It is recognized that effective curriculum and teacher development is a long-term process that may extend over ten to twenty years.
Общепризнано, что эффективная разработка школьной учебной программы и подготовка учителей являются долгосрочными процессами, которые могут растянуться на десять - двадцать лет.
I'm calling to extend the date.
Я звоню, чтобы растянуть свидание.
If they're going to be extended in one dimension, they're probably extended in two dimensions, maybe three dimensions, maybe more dimensions.
Если их можно растянуть в одном измерении, тогда, возможно, их можно растянуть в двух, может в трёх измерениях или даже Больше.
I'm working on a plan to extend our food and replicator rations.
Я спланирую, как растянуть наши запасы еды и репликаторные рационы.
And Rick wanted to extend the Ghana trip, turn it into a vacation.
Рик хочет растянуть поездку в Гану, превратить ее в отпуск.
I think that the left flank is feeble, while the right flank is extended too far.
Мне кажется, что левый Фланг слаб, правый Фланг растянут.
They have seen fit to extend my life as well as that of Sheela.
Они посчитали нужным растянуть мою жизнь так же, как и жизнь Шийлы.
I expect mediation to extend through the weekend, at least, so, um, I will be...
Я думаю, что переговоры растянутся на все выходные, по крайней мере, я буду...
I can extend their aura, if you will, so that two living souls can get through Hades' barrier.
Я смогу растянуть его ауру, если угодно, и две живые души смогут пройти через барьер Аида.
Perhaps your hospitality could extend to a discussion about Mr. Preznakov's plans for his mining interests in Siberia.
Возможно ваше гостеприимство могло бы растянуться в дискуссию о планах мистера Преснякова по добыче руды в Сибири.
We were. But we were having so much fun that we decided to extend the honeymoon and road trip back home.
Мы там были и повеселились так хорошо, что решили растянуть медовый месяц и вернуться домой на машине.
A - extended according to para. 9.2.2.1.
A - продолженная в соответствии с пунктом 9.2.2.1
Continuing and extending the regional cooperation.
j) продолжении расширения регионального сотрудничества.
(now extended to cover the Pretoria Accords)
(продолжением которого является Преторийское соглашение)
:: Extending the availability of computer-science training for teachers;
* продолжение мероприятий по обучению преподавателей информатике;
It is not the purpose of this paper to delineate or extend this debate.
27. Уточнение содержания или продолжение такой дискуссии не входят в задачи настоящего документа.
- Extend the deployment of correspondence and case management tools
- Продолжение работы по внедрению технических средств управления корреспонденцией и прецедентами
The Republic of Korea is ready to extend its efforts to pursue the dialogue.
Республика Корея готова активизировать свои усилия для продолжения этого диалога.
But first, the east wing, extended beyond the original lodge.
Но сперва - восточное крыло, продолжение оригинальной постройки.
Requests for extended runs in Paris, Lyon and Toulouse.
Просьбы о продолжении тура в Париже, Леоне и Тулузе.
Six centimeter mass in his dorsal midbrain, extending into the temporal lobe.
6-сантиметровая масса на дорсальной поверхности среднего мозга, и она имеет продолжение в височной доле.
But if you threaten to extend your violence, this Earth of yours will be reduced to a burned-out cinder.
Но если вы будете угрожать продолжением насилия, ваша Земля превратится в выжженную пустыню.
Which leads me to extend an apology to Nick, a Grimm, who taught me that this world does move in mysterious ways.
И в продолжение, прошу прощения у Ника, Гримма, который научил меня тому, что мир меняется непостижимым образом.
To extend city trash collection services for a period of 12 months from this date and to appropriate the necessary funds to continue said services.
продлить лицензию городским службам сбора мусора сроком на 12 мес€цев с этой даты и выделить необходимые средства дл€ продолжени€ оплаты указанных услуг.
Thailand stands ready to extend a helping hand.
Таиланд готов протянуть руку помощи.
For Governments, the first step is to extend sincerely an open hand.
В качестве первого шага правительства должны искренне протянуть руку гражданскому обществу.
Today is the day to extend a swift, strong and a determined helping hand to Pakistan.
Именно сегодня мы должны протянуть надежную, твердую и крепкую руку помощи Пакистану.
In that spirit, we urge other States to extend assistance Pakistan.
Руководствуясь этим духом, мы обращаемся с призывом к государствам протянуть Пакистану руку помощи.
The Sultanate of Oman stands ready to extend the hand of friendship to all peace-loving nations.
Султанат Оман готов протянуть руку дружбы всем миролюбивым государствам.
It behoves all of us to join together and extend our helping hands for the benefit of Africa.
Поэтому всем нам необходимо объединиться и протянуть руку помощи Африке.
It is the task of the international community to extend a helping hand to assist them in achieving those goals.
Задача международного сообщества - протянуть им руку помощи в достижении этих целей.
I also extend a hand of welcome and friendship to the Government and the people of Switzerland.
Я также хотел бы передать приветствия и протянуть руку дружбы правительству и народу Швейцарии.
We have turned a new page of our history, and we extend our hand to all.
Мы перевернули новую страницу нашей истории и готовы всем протянуть свою руку.
- The PM may extend his hand.
ПM может протянуть свою руку.
Now the gardens will extend from here to here.
Сады протянутся между этими точками.
Is this Raymond's way of extending an olive branch?
Это такой способ Реймонда протянуть оливковую ветвь?
Maybe he really is trying to extend an olive branch.
Может он действительно хочет протянуть оливковую ветвь.
I wish I could extend the hand of friendship.
Как бы я хотел протянуть тебе руку дружбы...
Let me be the first to extend the hand of friendship.
Позволь мне первым протянуть тебе руку дружбы.
It might be worth extending the hand of goodwill.
А мы ведь всего лишь хотели протянуть им руку помощи.
A rope extends across the street. On it hangs a rooster tied by the legs.
за ноги к протянутой через улицу веревке.
(Bertie) I say, jolly decent of old Stoker to extend the olive branch like this.
Дживс, правильно, что Стокер решил протянуть мне ветку маслины.
And his -- his legs were extended, which suggested to me... Walking...
И его - его ноги были протянуты, вот я и подумал, что переходить...
Amazing, how much more difficult it was to extend his arm twelve inches and touch her hand than it was to snatch a speeding Snitch from midair…
Удивительно, насколько труднее было протянуть руку через столик и дотронуться до ее руки, чем поймать на лету стремительный снитч.
Extended Floating Car Data
обширные варьирующиеся данные о легковых автомобилях;
The remaining membership is part of their extended family.
Остающиеся члены входят в состав их обширного семейства.
These extended preparations included the following key events:
Эти обширные приготовления включали следующие ключевые события:
Extended Floating Car Data IST-2001-37804
обширные варьирующиеся данные о легковых автомобилях "ISТ2001-37804";
FSM asserts sovereign rights over an extended continental shelf.
ФШМ обладают суверенными правами на обширный материковый шельф.
The tunnels may extend over a wide area of farm lands to living settlements.
Туннели могут тянуться через обширные сельскохозяйственные земли к населенным пунктам.
The area covered by the raids extended to the Shuf region and the capital, Beirut.
Налетам подверглась обширная территория, включая район Шуф и столицу страны, Бейрут.
This covers a wide geographical area extending from northern Europe to Central Asia.
Это обширный географический район, простирающийся от Северной Европы до Центральной Азии.
It was, he said, very comprehensive and extended, unusually, even to transit shipments.
И, как он заявил, речь идет о довольно всеобъемлющей и обширной системе, что необычно даже в случае транзитных перевозок.
Pilot phase has been extended by one year to allow a deeper base of evidence to emerge.
Экспериментальный этап был продлен на один год с целью сбора более обширной базы данных.
Now, we're part of a much wider ecosystem that extends to the very edges of the solar system.
Мы являемся частью обширной экосистемы, охватывающей самые дальние уголки Солнечной системы.
Remarkably, Dragon's Breath is part of a vast cave system that extends beneath the Kalahari for thousands of miles.
Интересно, что "Дыхание Дракона" - часть обширной системы пещер, которая протянулась под Калахари на тысячи километров.
There's gross inflammation of the oesophagus, and haemorrhages of the gastric mucosa with excoriated areas extending all the way down to the pylorus.
- О, обширный ожог пищевода, кровоизлияния на слизистой желудка с разрушением тканей везде вплоть до привратника.
sometimes it extends through the greater part of a small district, and sometimes through a considerable part of a large province.
иногда он присущ виноградникам значительной части небольшого района, а иногда им отличаются виноградники значительной части обширной провинции.
As by means of water-carriage a more extensive market is opened to every sort of industry than what land-carriage alone can afford it, so it is upon the sea-coast, and along the banks of navigable rivers, that industry of every kind naturally begins to subdivide and improve itself, and it is frequently not till a long time after that those improvements extend themselves to the inland parts of the country.
Так как благодаря водному транспорту для всех видов труда открывается более обширный рынок, чем это мыслимо при существовании одного лишь сухопутного транспорта, то разделение труда и совершенствование всякого рода промыслов естественно вводятся впервые в приморских местностях и по берегам судоходных рек; и часто эти улучшения спустя лишь долгое время проникают во внутренние части страны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test