Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This could still be extended.
Эту практику можно расширить.
It is proposed to extend this programme.
Предлагается расширить эту программу.
The Women's Prison will be extended.
Будет расширена тюрьма для содержания женщин.
:: The monitoring of PM2.5 and PM10 was extended
Расширен мониторинг РМ2,5 и РМ10
Extended to include new topics
расширить, включив новые темы
OIE To extend the network of expertise
Расширить сеть экспертной квалификации
Should it be abolished, curtailed or extended?
Следует ли его упразднить, ограничить или расширить?
The liberal reward of labour, by enabling them to provide better for their children, and consequently to bring up a greater number, naturally tends to widen and extend those limits.
Щедрая оплата труда, позволяющая рабочим лучше содержать своих детей и, следовательно, взрастить большее число их, естественно, имеет тенденцию расширить эти пределы размножения.
The parson of a parish could never find his account in making a road or canal to a distant part of the country, in order to extend the market for the produce of his own particular parish.
Приходский священник никогда не выручит своих денег, если проведет дорогу или канал к отдаленной части страны, чтобы расширить рынок для продуктов своего отдельного прихода.
The Court of the Mayor of Calcutta, originally instituted for the trial of mercantile causes which arose in city and neighbourhood, had gradually extended its jurisdiction with the extension of the empire.
Суд мэра Калькутты, вначале учрежденный для разбирательства торговых споров, возникавших в городе и по соседству его, мало-помалу расширил свою юрисдикцию вместе с расширением владений компании.
Mr. Filch, the caretaker, has asked me to tell you that the list of objects forbidden inside the castle has this year been extended to include Screaming Yo yos, Fanged Frisbees, and Ever Bashing Boomerangs.
Мистер Филч, наш завхоз, просил меня поставить вас в известность, что список предметов, запрещенных в стенах замка, в этом году расширен и теперь включает в себя Визжащие игрушки йо-йо, Клыкастые фрисби и Безостановочно-расшибальные бумеранги.
5.4.7.1. cracks extending to the cords,
5.4.7.1 трещины, простирающиеся до корда,
His area of responsibility extended to Aliwara.
Его район ответственности простирался до Аливары.
The first zone of the AOL extends to 10 kilometres from each side of the AOS, the second extends another 10 kilometres from the first zone and the third extends another 5 kilometres from the second zone.
Первая зона района ограничения простирается на 10 км по каждую сторону района разъединения, вторая зона простирается еще на 10 км от первой зоны, и третья зона простирается еще на 5 км от второй зоны.
Some elements extended beyond the niche of UNDP.
Некоторые элементы простираются за пределы ПРООН.
5.4.7.2. cracks in the grooves or wear extending to the cords, or
5.4.7.2 трещины в канавках или износ, простирающийся до корда, или
Projection: UTM Zone 37 extended eastward
Зона 37 УПМП, простирающаяся в восточном направлении
17. The aquifers of Monaco extend beyond its national borders.
17. Водоносные горизонты Монако простираются за пределы его государственных границ.
Damage is not confined to the physical structures and extends to relations between communities.
Ущерб нанесен не только материальным структурам; он простирается также на отношения между общинами.
The savannah extends from the edge of the dense northern forest to the seashore.
Саванна простирается от края тропических лесов севера до морского берега.
The network extends from the Atlantic to the Urals, connecting 37 countries.
Эта сеть простирается от Атлантики до Урала, соединяя 37 стран.
This was very amiable, but Charlotte’s kindness extended farther than Elizabeth had any conception of;
Все это было очень мило с ее стороны. Но великодушие Шарлотты простиралось дальше, чем могла себе представить Элизабет.
In our North American colonies the plantations have constantly followed either the sea-coast or the banks of the navigable rivers, and have scarce anywhere extended themselves to any considerable distance from both.
В наших североамериканских колониях плантации постоянно устраивались на берегу моря или по берегам судоходных рек и вряд ли где-нибудь простирались на сколько-нибудь значительное расстояние от них.
Though the produce of his estate may be sufficient to maintain, and may perhaps actually maintain, more than a thousand people, yet as those people pay for everything which they get from him, as he gives scarce anything to anybody but in exchange for an equivalent, there is scarce anybody who considers himself as entirely dependent upon him, and his authority extends only over a few menial servants.
Хотя продуктов его поместья хватит для содержания более тысячи человек, — и возможно, что он их действительно содержит, — однако эти люди платят ему за то, что получают, и едва ли он дает что-нибудь кому бы то ни было, не получив в обмен чего-либо равноценного; поэтому едва ли кто-нибудь считает себя всецело зависящим от него, и его власть простирается только на несколько домашних слуг.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test