Примеры перевода
The Video Publishing House produces and distributes long and short video-films, may they be documentaries, fictional or experimental ones.
462. Издательство "Видео Паблишинг Хаус" производит и распространяет полнометражные и короткометражные видеофильмы, будь то документальные, художественные или экспериментальные фильмы.
For consent to be taken as given, the person giving it should be informed of: (i) the reasons for and purpose of the examination; (ii) the procedures to be followed, with any experimental ones clearly flagged; (iii) any disadvantages or risks involved in the procedures; (iv) the expected benefits; (v) alternative procedures; (vi) freedom to withdraw one's consent at any time; and (vii) a guarantee that the person being examined will not be identified and that his or her personal information will kept confidential.
Для получения такого согласия это лицо должно быть информировано об обязательности предоставления ему следующих сведений: i) причины и цели расследования; ii) процедуры, которые будут использоваться в ходе такого разбирательства; при этом должны быть четко указаны процедуры, которые будут носить экспериментальный характер; iii) риск и проблемы, которые могут возникнуть в ходе разбирательства; iv) ожидаемые выгоды; v) альтернативные процедуры; vi) право отказаться от данного согласия в любой момент, а также vii) гарантии сохранения в тайне личности этого лица и обеспечения конфиденциальности полученной информации личного характера.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test