Перевод для "establish at level" на русский
Примеры перевода
The Committee noted that the World Health Organization (WHO) had established guideline levels for drinking water.
Комитет отметил, что Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) установила нормативные уровни содержания в отношении питьевой воды.
There are data on PFOS in water from many parts of the region (including for rivers, estuaries, lakes, oceans) for establishing baseline levels.
Данные о ПФОС в воде имеются по многим частям региона (и в том числе в реках, устьях рек, озерах, океанах), что позволяет установить исходные уровни.
However, the United States has established critical levels for ozone, as well as nitrogen dioxide and particulate matter, in the form of National Ambient Air Quality Standards (NAAQS).
Однако Соединенные Штаты установили критические уровни по озону, а также оксидам азота и твердым частицам в форме национальных норм качества окружающего воздуха.
The United established critical levels for ozone, nitrogen dioxide and particulate matter in the form of National Ambient Air Quality Standards (NAAQS), but not critical loads.
Соединенные Штаты установили критические уровни для озона, диоксида азота и твердых частиц в национальном нормативе качества окружающего воздуха (ННКОВ), но не установили величины критических нагрузок.
Based on risk assessments and other considerations, several countries and international organizations have established reference levels for daily or weekly methylmercury or mercury intakes which, based on available data and research, are estimated to be safe (or without appreciable risk to health).
12. На основе оценок риска и других соображений несколько стран и международных организаций установили контрольные уровни суточного или недельного поступления метилртути или ртути, которые на основе имеющихся данных и результатов исследований оцениваются как не представляющие опасности (или не создают существенной опасности).
On the one hand it was felt that: changed economic and market circumstances called for a review of the system of payment and the rates of taxation; the front-end payments that were to be incurred before mining income was generated were onerous; and it was preferable to establish two levels of annual fixed fees - one for exploration only and the other for exploration and exploitation.
С одной стороны, высказывалось мнение о том, что изменение экономических и рыночных условий вызывает необходимость в пересмотре системы платежа и ставок налогообложения; что авансовые выплаты, которые должны производиться до получения доходов от добычи, являются обременительными; что целесообразнее установить два уровня годовых фиксированных сборов: один в отношении только разведки, а другой - в отношении разведки и разработки.
I have the honour to refer to General Assembly resolution 55/235 of 23 December 2000 on the scale of assessments for the apportionment of the expenses of United Nations peacekeeping operations, by which the Assembly, inter alia, established 10 levels of contribution as the basis for establishing rates of assessment for its Member States for the financing of peacekeeping operations.
Имею честь сослаться на резолюцию 55/235 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2000 года о шкале взносов для распределения расходов на операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в соответствии с которой Ассамблея, в частности, установила 10 уровней взносов в качестве основы для определения ставок взносов ее государств-членов для финансирования операций по поддержанию мира.
Some countries have established permissible levels of mercury in the working environment (e.g. 0.025mg/m3 as Hg for inorganic mercury excluding mercury sulphide and 0.01mg/m3 as Hg for alkylmercury compounds in Japan; waste management operations should be conducted so as to satisfy permissible levels of mercury in the working environment and facilities where these operations are conducted should be designed and operated so as to minimize mercury releases to the environment as far as technically possible.
Некоторые страны установили допустимые уровни ртути на рабочем месте (например, 0,025мг/м3 Hg для неорганической ртути, кроме сульфида ртути, и 0,01 мг/м3 Hg для соединений алкилртути в Японии; операции по регулированию ртути должны проводиться с соблюдением допустимых уровней ртути на рабочем месте, а объекты, где проводятся такие операции, должны проектироваться и эксплуатироваться таким образом, чтобы свести к минимуму выбросы ртути в окружающую среду, насколько это возможно в техническом плане).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test