Перевод для "essentially" на русский
Примеры перевода
This is essentially a mechanical risk;
По существу, она классифицируется как механическая.
Government is essentially considering to:
Правительство по существу намерено:
There are essentially two alternatives.
Фактически существует две альтернативы.
The NPT is essentially discriminatory.
ДНЯО по существу является дискриминационным.
There are essentially two reasons for this.
По существу, для этого имеются две причины.
This is essentially what the report says.
Вот о чем по существу говорится в докладе.
These two meanings are not essentially different.
По существу, эти два значения не различаются.
Harry's right, essentially.
Гэрри по существу прав.
-Essentially, a fun-loving species.
- По существу, забавная разновидность.
He's essentially humorless.
Он, по-существу, лишен чувства юмора.
I essentially become his.
По существу, я стану его.
Catholic versus Protestant, essentially.
Католики против Протестантов, по существу.
They're essentially a fun-loving species.
Они - по существу забавляются.
Lisa's essentially an empty vessel.
По существу Лиза пустой сосуд.
By essentially overloading the brain
По существу - это перегрузка мозга.
But if the genius of such a government, even as to what concerns its direction in Europe, is in this manner essentially and perhaps incurably faulty, that of its administration in India is still more so.
Но если дух такого управления, даже поскольку речь идет о его руководителях в Европе, является, таким образом, по существу и, пожалуй, безнадежно неправильным, то практика его в Индии является таковой в еще большей степени.
"This is a carryall," Hawat said. "It's essentially a large 'thopter, whose sole function is to deliver a factory to spice-rich sands, then to rescue the factory when a sandworm appears.
– Это грузолет, – продолжал объяснять Хават. – По существу, просто большой орнитоптер, чья единственная функция в том, чтобы доставлять машины к богатым Пряностью пескам, а потом спасать их при появлении червей.
In short, though there might be hope, it is quite ephemeral, because essentially there are no rights to assistance in this case, and even quite the opposite...And she's already thinking about a pension, heh, heh, heh!
Одним словом, надежда хоть и могла бы быть, но весьма эфемерная, потому никаких, в сущности, прав на вспоможение, в сем случае, не существует, а даже напротив… А она уже и о пенсионе задумала, хе-хе-хе! Бойкая барыня!
"There's an internally recognized beauty of motion and balance on any man-healthy planet," Kynes said. "You see in this beauty a dynamic stabilizing effect essential to all life. Its aim is simple;
На каждой планете, чей облик не искажен человеком, существует естественная красота движения и равновесия, – говорил Кинес. – В этой красоте легко можно увидеть общий для всякой жизни динамический стабилизирующий фактор.
“Would you like to glance at my lousy garden?” is essentially what you’re saying in the first case, but when you want to look at the other fella’s garden, you have to say something like, “May I observe your gorgeous garden?”
— По существу, в первом случае вы говорите: «Не желаете ли вы взглянуть на мой занюханный сад?», а применительно к чужому саду вам следует сказать что-то вроде: «Не могу ли я осмотреть ваш великолепный сад?».
Re-emission processes from soils can essentially affect air pollution.
Процессы повторного выброса из почвы могут существенным образом влиять на загрязнение воздушного бассейна.
125. Pay disparities have remained essentially unchanged since the early 1990s.
125. С начала 1990х годов разница в размерах оплаты труда существенным образом не изменилась.
4. Indeed, each of the substantive agenda items of the Conference on Disarmament is linked in an essential manner to this goal.
4. И действительно, с этой целью существенным образом связан каждый из предметных пунктов повестки дня Конференции по разоружению.
We strongly believe that the implementation of these guidelines, suggestions and recommendations will essentially revitalize the Conference and bring it back to work.
Мы убеждены, что осуществление этих руководящих принципов, предложений и рекомендаций существенным образом оживит Конференцию и вернет ее к работе.
The success our programmes to combat poverty and promote human dignity will essentially depend on our own efforts.
Успешность программ по борьбе с нищетой и защите человеческого достоинства будут существенным образом зависеть от наших собственных усилий.
The Agency therefore represents an essential complement to the country's law enforcement agencies in the fight against terrorism, corruption and organized crime.
Поэтому Агентство существенным образом дополняет деятельность правоохранительных органов страны по борьбе с терроризмом, коррупцией и организованной преступностью.
The selection of appropriate ATEX-approved equipment which is available on the market could facilitate this task essentially.
Решение этой задачи могло бы быть существенным образом облегчено благодаря набору имеющегося на рынке соответствующего оборудования, утвержденного в соответствии с требованиями АТЕХ.
That would essentially contribute to the settlement of the Arab-Israeli conflict and bring a comprehensive and just peace to this vital region of the world.
Это существенным образом поспособствовало бы урегулированию арабо-израильского конфликта и принесло бы в этот жизненно важный регион планеты всеобъемлющий и справедливый мир.
A prerequisite for this is putting in place the financial and technology tools that provide the essential catalysts for addressing climate change at the global scale.
Необходимым условием для этого является использование финансовых и технологических инструментов, которые позволяют существенным образом стимулировать деятельность по борьбе с изменением климата в глобальных масштабах.
Therefore, openness and transparency in military matters are essential to enhance confidence and trust among States, to help dissipate suspicions, and to contribute to global and regional stability.
Поэтому открытость и транспарентность в военных вопросах существенным образом повышают доверие между государствами, помогают рассеивать подозрения и способствуют обеспечению глобальной и региональной стабильности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test