Перевод для "escape poverty" на русский
Примеры перевода
Millions of people all over the world could escape poverty.
Миллионы людей во всем мире могли бы избежать бедности.
However, the need to pool household resources to escape poverty also makes women financially dependent on their partners and other family members.
Однако необходимость объединения ресурсов домохозяйства для того, чтобы избежать бедности, также ставит женщин в финансовую зависимость от их партнеров и других членов семьи.
47. The best way for single mothers to escape poverty was to find employment, whether that meant working for someone else or starting their own business.
47. Наилучшей возможностью для матерей-одиночек избежать бедности является нахождение работы, будь то работа по найму или организация своего собственного дела.
The other is to make comparisons between families to tell observers what expenditures are needed in each set of circumstances to ensure that the minimum level of living needed to escape poverty is reached.
Вовторых, она позволяет проводить сопоставления между семьями, с тем чтобы эксперты могли выяснить, какие ассигнования необходимы при определенном сочетании обстоятельств, для того чтобы обеспечить минимальный прожиточный минимум, позволяющий избежать бедности.
While the growing comparative role of remittances as a source of capital is welcome, their primarily significance remains confined at the household level in providing livelihood support and opportunities to escape poverty.
Хотя растущая относительная роль денежных переводов как источника капитала и приветствуется, их основное значение остается ограниченными домашними хозяйствами, ибо они предоставляют средства к существованию и возможности избежать бедности.
For developing countries, achieving that objective remained one of the greatest challenges: it was extremely difficult to get people to live sustainably if their focus was to escape poverty, or even just to survive.
Для развивающихся стран достижение этой цели по-прежнему остается одной из крупнейших проблем: чрезвычайно трудно заставить людей жить рационально, если главные их усилия направлены на то, чтобы избежать бедности или даже просто выжить.
Education is a crucial means by which persons can develop their personalities, talents and abilities to their fullest potential, increasing their chances of finding employment, of participating more effectively in society and of escaping poverty.
Образование является одним из важнейших средств максимально возможного развития личности, талантов и способностей, повышая их шансы найти работу, принимать более активное участие в жизни общества и избежать бедности.
263. In addition, surveys indicate that marriages are frequently perceived as goal of life, although Albanian females may choose to marry merely to escape poverty and influences or pressures in their parents' house.
263. Данные обследования свидетельствуют также о том, что брак зачастую рассматривается в качестве одной из жизненных целей, хотя женщины в Албании могут рассматривать вступление в брак в качестве способа избежать бедности или давления в родительском доме.
Recognizing that early childhood care and education can create the foundation for a life of expanded opportunity, can act as a springboard for success in schools and can provide vulnerable and disadvantaged children with a chance to escape poverty, build a more secure future and realize their potential;
признавая, что воспитание и образование детей младшего возраста может заложить основу для жизни в условиях широких возможностей, сыграть роль трамплина для успешной учебы в школе и может дать уязвимым детям из неблагополучных семей шанс избежать бедности, построить более безопасное и надежное будущее и реализовать свой потенциал;
Reproductive health and choice help families escape poverty.
Репродуктивное здравоохранение и возможности выбора в этой области помогают семьям избежать нищеты.
Enabling people to find paid work makes it possible for them to escape poverty.
Создание людям возможности находить оплачиваемую работу позволяет им избежать нищеты.
Lack of schooling and inadequate nutrition will make it more difficult for orphans to escape poverty.
Изза отсутствия школьного образования и надлежащего питания сиротам будет труднее избежать нищеты.
The wages of workers on these farms should be decent and help families escape poverty.
Работники этих ферм должны получать достойную заработную плату, позволяющую их семьям избежать нищеты.
Some are forced to fight while others volunteer, motivated by a desire to escape poverty.
Одних вынуждают воевать, а другие идут воевать добровольно, движимые желанием избежать нищеты.
Those children who do survive have little chance for education and the opportunity to escape poverty.
Те дети, которые выживают, имеют очень мало шансов получить образование и избежать нищеты.
We need more and better jobs to enable the millions of unemployed people to work to escape poverty.
Нам нужны новые и более качественные рабочие места, с тем чтобы обеспечить работой миллионы безработных и помочь им избежать нищеты.
For many, seeking employment away from their homes or outside their country of origin is the only means to escape poverty.
Для многих поиск работы вдали от дома или за пределами страны происхождения является единственной возможностью избежать нищеты.
14. Access to a first job constitutes an opportunity for economic selfreliance and in many cases a means to escape poverty.
14. Получение первой работы открывает возможность добиться экономической самостоятельности и во многих случаях помогает избежать нищеты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test