Перевод для "endeavor to" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The staff endeavor to deal with these matters where possible.
Сотрудники стремятся по мере возможности заниматься этими делами.
On the one hand, the Court must endeavor to dispose of the matter expeditiously.
С одной стороны, он обязан стремиться к скорейшему урегулированию вопроса.
247. The Government of Indonesia endeavores to minimize school costs by:
247. Правительство Индонезии стремится минимизировать расходы на школьное образование путем:
144. MoFA has endeavored to recruit highly qualified women in the ministry.
144. Министерство иностранных дел стремится набирать на работу высококвалифицированных женщин.
The Council shall endeavor to take all decisions and to make all recommendations by consensus.
1. Совет стремится принимать все решения и выносить все рекомендации на основе консенсуса.
We endeavor to do this by government legislation, working with parents, in seminars and conferences.
Мы стремимся осуществлять это с помощью государственных законов, взаимодействия с родителями, путем проведения семинаров и конференций.
The Prison Services Department endeavors that all prisoners are well-fed with a balanced diet.
Департамент пенитенциарной службы стремится к тому, чтобы всех заключенных нормально кормили при сбалансированном рационе питания.
Brazil will endeavor to continue playing an active role in all arms control and disarmament forums.
Бразилия будет и впредь стремиться играть активную роль на всех форумах по контролю над вооружениями и разоружению.
The Commission, as an independent organization that has no executive power, constantly endeavors for rule of law in the country.
Являясь независимой организацией, не наделенной исполнительной властью, Комиссия постоянно стремится к укреплению господства права в стране.
Brazil endeavored to play an active role in the negotiations aimed at the strengthening the BWC by means of an additional protocol.
Бразилия стремится играть активную роль на переговорах с целью укрепления КБО за счет дополнительного протокола.
We're endeavoring to resolve this without bloodshed.
Мы стремимся решить проблему без кровопролития.
Why do you endeavor to find the Vault?
Почему ты стремишься найти Хранилище?
You still endeavor to taint the air with that foul stench, I see.
Вы по-прежнему стремитесь отравить воздух этим зловонием, я смотрю.
I endeavored to create a machine that would serve, not supersede, us.
Я стремился создать машину, которая будет служить нам, а не заменит нас.
Humor is often inspired by the same darkness from which it endeavors to provide an escape.
Юмор зачастую вдохновляется той самой темнотой, которую стремится избежать.
Now, since you'd calculated the capacity of my guns, I've endeavored to improve Florence's odds.
С тех пор, как вы высчитали мощность моих орудий, я стремился увеличить шансы Флоренции.
I endeavored to discover what perquisites you value most in this firm-- your beloved Bran bars.
И я всеми силами стремился обнаружить, какие мелочи ты ценишь больше всего... твои любимые батончики.
Someone has foolishly stepped upon my path... endeavoring to forge a tributary and force me down it.
Кто-то по глупости ступил на мою тропу. стремясь наладить и заставить меня платить дань.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test