Примеры перевода
Numerous residents have reportedly not paid their electricity bills since the Gulf War.
Как сообщается, многие жители не оплачивали счета за электричество с начала войны в Персидском заливе.
One involved a dispute between a private individual and a communal authority regarding electricity bills.
В третьем деле речь шла о споре между частным лицом и администрацией коммуны по поводу счетов за электричество.
In most parts of India, the cost of a domestic water heater is recovered in three years through reduction in the electricity bill.
В большинстве районов Индии стоимость бытового водонагревателя окупается через три года в результате экономии при оплате счетов за электричество.
The Ministry of Finance and the Economy needs to follow through and freeze the accounts of those budget organizations that have not been paying their electricity bills.
Министерству финансов и экономики следует принять последующие меры и заморозить счета бюджетных организаций, которые не оплачивают свои счета за электричество.
The electricity had been cut off by the Electricity Company with the authorization of the Civil Administration, without taking into account whether the residents had paid their electricity bills or not.
Электричество было отключено компанией-поставщиком электроэнергии с согласия гражданской администрации, при этом не принималось во внимание, оплатили ли жители счета за электричество или нет.
The electricity bill can reach 450 ERN a month, even if power cuts are recurrent and can last for several hours daily.
Счета за электричество могут достигать 450 накф в месяц даже при постоянных отключениях электроэнергии и наличии энергоснабжения лишь в течение нескольких часов в день.
The expected benefits include lower consumer electricity bills, increased energy security, job growth and environmental improvements.
Ожидаемая польза от этих мер заключается, в частности, в сокращении расходов населения на оплату счетов за электричество, повышении энергобезопасности, росте числа рабочих мест и улучшении состояния окружающей среды.
The team then took a tour around the Company enclosure, checked the Company's electricity consumption in previous years and requested a copy of one of the electricity bills.
Затем группа обошла территорию компании вдоль ее ограды, проверила уровни потребления компанией электроэнергии в предыдущие годы и попросила копию одного из счетов за электричество.
Elektrokosmet, a related Serbian power company, began distributing electricity bills to those receiving electricity supplies in northern Kosovo, with a proposed billing range of between 40 and 60 euros per household.
Связанная с ними сербская энергокомпания <<Электрокосмет>> стала рассылать потребителям электроэнергии в северной части Косово счета за электричество, которые варьировались от 40 до 60 евро на домашнее хозяйство.
8. Electricity bill dated 4 January 2008 and receipt made out to Corporal Ngabo Muturanyi, witnessed by Corporal Munyamariza Narcisse, Corporal Nsabimana Laurent and private Murwanashyaka.
8. Счет за электричество от 4 января 2008 года и квитанция, выданная капралу Нгабо Мутураньи и заверенная капралом Нарсисом Муньямаризой, капралом Лораном Нсабиманой и рядовым 1го класса Мурванашьякой.
So, fall transcript, electric bill.
Итак, снижение стенограммы, счет за электричество.
Their economics are seen mainly in terms of savings in electricity bills.
Такие установки позволяют экономить средства на оплату счетов за электроэнергию.
An increased demand for electricity and non-payment of electricity bills exacerbated the issue.
Проблема усугубляется возросшим спросом на электроэнергию и неуплатой счетов за электроэнергию.
With regard to utilities, electricity billings in Arusha are normally late by three to six months.
Что касается коммунальных услуг, то счета на электроэнергию в Аруше обычно выставляются с опозданием в три-шесть месяцев.
Numerous inhabitants of the occupied territories who have remained without an income are unable to pay their electricity bills.
Многие жители оккупированных территорий, не имея дохода, не в состоянии оплачивать счета за электроэнергию.
UNRWA is not responsible for paying any individual debts of Palestine refugees, including electricity bills, whether they are inside or outside the camps.
БАПОР не несет ответственности за погашение какой-либо личной задолженности палестинских беженцев, в том числе за оплату счетов за электроэнергию, будь то в лагерях или за их пределами.
The increased requirements for utilities relate to the need for payment in 1998 of electricity bills for the last quarter of 1997 resulting from the delayed billing.
Дополнительные потребности в средствах на оплату коммунальных услуг связаны с необходимостью оплаты в 1998 году счетов на электроэнергию за последний квартал 1997 года, выставленных с задержкой.
Residents believed that this was the way in which the Israel Electric Corporation chose to punish persons who did not pay their electricity bills, in particular factories. (Al-Tali'ah, 4 November 1993)
По мнению жителей, израильская корпорация, занимающаяся электроснабжением, решила таким образом наказать лиц, не оплачивающих свои счета за электроэнергию, в частности предприятия. ("Ат-Талиа", 4 ноября 1993 года)
In addition, following the amendment of the Electricity Market Law No. 6446 on 30 March 2013, electricity bills of the places of worship will be covered from the fund under the budget of the Directorate of Religious Affairs.
157. Кроме того, после изменения 30 марта 2013 года Закона № 6446 о рынке электроэнергии все счета за электроэнергию культовых зданий будут покрываться за счет фонда из бюджета Директората по делам религий.
(iii) Metering and billing are often missing, the rate of payment of electricity bills is low to very low (up to 90 %) in some countries, and in one or two cases there is the occurrence of the theft of electricity.
iii) Зачастую отсутствуют системы учета и расчетов за отпускаемую электроэнергию, уровень оплаты счетов за электроэнергию является низким или очень низким (до 90%) в некоторых странах, и в одной-двух странах практикуется несанкционированное подключение к электросети.
While in Tbilisi collection of electricity bills has improved to 60-70 per cent – mainly because of the installation of meters and the imposition of sanctions – in the rest of the country only 40 per cent of customers are metered.
Хотя в Тбилиси оплата счетов за электроэнергию повысилась до уровня 60-70%, главным образом за счет установки счетчиков и применения санкций, на остальной территории страны счетчики установлены лишь у 40% потребителей.
So the benefits are plain as pie every time anyone opens their electric bill.
Так что прибыль льется рекой, стоит кому-нибудь только открыть счет за электроэнергию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test