Перевод для "either absolute" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
However, some officials, such as judges, enjoy either absolute or qualified immunity.
Вместе с тем некоторые должностные лица, например судьи, обладают абсолютным или ограниченным иммунитетом.
459. Poverty is defined by reference to an income threshold, in either absolute or relative terms.
459. Состояние бедности определяется в зависимости от пороговой величины дохода либо в абсолютном, либо в относительном выражении.
National emission ceilings (NECs) not to be exceeded at a future date (these can be expressed as either absolute numbers or percentage reductions relating to a base year);
d) национальные потолочные значения выбросов (НПВ), которые не должны превышаться с какой-то даты в будущем (они могут выражаться в абсолютных величинах или в процентных долях сокращения выбросов по отношению к какому-то базовому году);
Accordingly, decision-making systems within these bodies are pulled in two different directions, one of which requires unanimity, while the other, possessing a parliamentary character, accepts a majority, either absolute or qualified, in accordance with the nature of the subject.
Соответственно, системы принятия решений в рамках таких организаций тяготеют к двум различным типам, один из которых предполагает единогласное принятие решений, в то время как второй, носящий парламентский характер, допускает принятие решений большинством - абсолютным или квалифицированным, в зависимости от характера предмета рассмотрения.
However, between the ages of 16 and 18 a perpetrator could be considered as having either “absolute” irresponsibility (and hence not being liable for prosecution) or “relative” irresponsibility, meaning that it was for the Prosecutor to assess whether the alleged perpetrator was able to understand the implications of the crime committed and therefore liable to prosecution.
Однако совершившие преступления лица в возрасте от 16 до 18 лет могли бы рассматриваться как обладающие либо "абсолютной" безответственностью (и, следовательно, не подлежащие уголовному преследованию), либо "относительной" безответственностью - а это означает, что именно Прокурор должен определять, мог ли предполагаемый преступник осознавать последствия совершенного преступления и, соответственно, подлежит ли он наказанию.
Pursuant to Section 19 of the Act, in time of war, whether actual or imminent, or of national emergency, the Cook Islands Minister of Civil Aviation may, by Order, regulate or prohibit, either absolutely or subject to conditions as may be determined, the flight of all or any description of aircraft over the Cook Islands or any portion thereof.
Согласно разделу 19 Закона, во время войны -- ведущейся или неизбежной -- либо в случае возникновения в стране чрезвычайной ситуации Министр гражданской авиации Островов Кука может, посредством распоряжения, регулировать или запрещать либо в абсолютном порядке, либо с учетом условий, которые могут быть определены, полеты любых или подпадающих под любое описание воздушных судов над Островами Кука или над какойлибо их частью.
Twenty-seven countries (29 per cent) have seen declines in the relative use of male sterilization since 1994, among them Sri Lanka (-4 per cent), India (-2 per cent), Thailand (-2 per cent), Myanmar (-1.4 per cent) and the United States of America (-0.5 per cent), suggesting either absolute declines in the use of male sterilization or increased reliance on other (largely female) contraceptive methods.
В 27 странах (29 процентов) наблюдалось уменьшение относительного показателя применения мужской стерилизации с 1994 года, среди них Шри-Ланка (-4 процента), Индия (-2 процента), Таиланд (-2 процента), Мьянма (-1,4 процента) и Соединенные Штаты Америки (-0,5 процента), что говорит либо об уменьшении абсолютного количества случаев мужской стерилизации, либо об увеличении доли других методов контрацепции (в основном женской контрацепции)[252].
Section 31 of the Customs Order provides that the Minister of Finance may, by order, provide for (a) the prohibition of the importation into, or the exportation from Brunei Darussalam, either absolutely or conditionally, or from or to any specified country or place outside Brunei Darussalam, or the removal from one place to another place in Brunei Darussalam of any goods or class of goods; (b) the prohibition of importation into, or the exportation from Brunei Darussalam, or removal from one place to another place in Brunei Darussalam of any goods or class of goods, except at specified ports or places.
Раздел 31 Постановления о таможне устанавливает, что министр финансов может по своему распоряжению установить: a) абсолютный или условный запрет на импорт товаров в Бруней-Даруссалам или на их экспорт из Брунея-Даруссалама или же из любой другой страны или в любую другую страну или другое место за пределами Брунея-Даруссалама, а также на перемещение любых товаров или категории товаров из одного места в другое в пределах Брунея-Даруссалама; b) запрет на импорт в Бруней-Даруссалам или экспорт из него, а также на перемещение любых товаров или категории товаров из одного места в другое в пределах Брунея-Даруссалама, кроме как в установленных портах или отведенных местах.
The variety of goods of which the importation into Great Britain is prohibited, either absolutely, or under certain circumstances, greatly exceeds what can easily be suspected by those who are not well acquainted with the laws of the customs.
Люди, мало знакомые с таможенными законами, нелегко могут представить себе все разнообразие и многочисленность товаров, ввоз которых в Великобританию воспрещен или абсолютно, или при известных условиях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test