Перевод для "efforts exerted" на русский
Efforts exerted
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
While the Special Rapporteur duly acknowledges the efforts exerted and achievements realized to date, he maintains that additional requirements are necessary if the objectives of the road map are to be fulfilled.
Хотя Специальный докладчик отдает должное приложенным усилиям и достигнутым на сегодняшний день результатам, он считает, что для достижения целей "дорожной карты" необходимо выполнить дополнительные требования.
7. Reaffirming our great appreciation for the efforts exerted by President Mubarak, the Government of Egypt, Ethiopian Prime Minister Meles Zenawi and all those involved in these efforts, we call upon all countries all over the world to support the peace march and to rebuild the Somali nation, which suffered much in the past.
7. Вновь выражая большую признательность за приложенные усилия Президенту Мубараку, Правительству Египта, Премьер-Министру Эфиопии Мелесу Зенауи и всем, кто был причастен к этим усилиям, мы призываем все страны во всех уголках планеты поддержать движение за мир и восстановить Сомалийское государство, которое познало в прошлом много страданий.
The participants also thank the Prime Minister of the Syrian Arab Republic, the Syrian Ministry of Electricity, represented by National Energy Research Centre, and the other coorganizers of the conference, including the German Ministry of Environment, Natural Conservation and Nuclear Safety, the Economic and Social Commission for Western Asia, and the United Nations Environment Programme for the efforts exerted and the support extended in holding such a successful conference and in bringing about such constructive outcomes;
Кроме того, участники благодарят премьер-министра Сирийской Арабской Республики, сирийское министерство электроэнергетики, представленное Национальным научно-исследовательским центром по вопросам энергетики, и других организаторов Конференции, включая министерство окружающей среды, охраны природы и безопасности ядерных реакторов Германии, Экономическую и социальную комиссию для Западной Азии и Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде, за приложенные усилия по обеспечению успешного и столь конструктивного проведения Конференции и поддержку, оказанную в этой связи;
усилия, предпринимаемые
13. Efforts exerted by Arab countries in this regard vary.
13. Усилия, предпринимаемые в этом отношении в арабских странах, имеют различный характер.
I wish to commend the efforts exerted by Mr. Lakhdar Brahimi in the political sphere.
Хочу отметить усилия, предпринимаемые гном Лахдаром Брахими в политической сфере.
Acceptance of the efforts exerted thus far by the United Nations is for the good of all.
Результаты усилий, предпринимавшихся до сих пор Организацией Объединенных Наций, идут на пользу всем.
That result bears out the success of efforts exerted to advance equality of opportunity.
Эти результаты являются подтверждением успехов, достигнутых благодаря усилиям, предпринимаемым в области достижения равенства возможностей мужчин и женщин.
We reiterate our thanks and appreciation to the Secretary-General for all of the efforts exerted in the various fields covered in the report.
Мы еще раз выражаем Генеральному секретарю благодарность и признательность за все усилия, предпринимаемые в различных охваченных докладом областях.
These Israeli policies have hindered the concerted and intensified efforts exerted by the United States as a co-sponsor of the peace process.
Эта политика Израиля мешает согласованным и напряженным усилиям, предпринимаемым Соединенными Штатами в качестве коспонсора мирного процесса.
The efforts exerted in extremely difficult circumstances by humanitarian organizations on the ground, particularly the Syrian Arab Red Crescent, are considerable.
В этих чрезвычайно сложных обстоятельствах значительные усилия предпринимаются на местах гуманитарными организациями, особенно Сирийским Арабским Красным Полумесяцем.
2. Recognizes with appreciation the efforts exerted by some receiving countries to alleviate the negative situation of women migrant workers;
2. признает и высоко оценивает усилия, предпринимаемые рядом принимающих стран в целях облегчения неблагоприятного положения трудящихся женщин-мигрантов;
II. Efforts exerted during the period 2008-2010 by States members of the League of Arab States in implementation of the Programme of Action
II. Усилия, предпринимавшиеся государствами -- членами Лиги арабских государств по осуществлению Программы действий в период 2008 - 2010 годов
General and complete disarmament under strict and effective international control remains the ultimate goal of all efforts exerted in the field of disarmament.
<<Всеобщее и полное разоружение под строгим и эффективным международным контролем остается конечной целью всех усилий, предпринимаемых в области разоружения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test