Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In addition to foreign aggression and intervention, territorial disputes, internal ethnic or religious conflict, extreme economic deterioration, and natural disasters, economic sanctions and embargoes should not be overlooked as causes of refugee problems.
Помимо иностранной агрессии и интервенции, территориальных споров, внутренних этнических или религиозных конфликтов, резкого экономического ухудшения и природных катастроф следует иметь в виду, что экономические санкции и эмбарго также являются причиной возникновения проблемы беженцев.
37. The withdrawal from the Gaza Strip should be followed by swift and effective steps to end the cycle of violence and economic deterioration caused by the occupation.
37. Сразу после ухода из сектора Газы должны быть приняты быстрые и действенные меры, с тем чтобы разорвать круг насилия и ухудшения экономической ситуации, вызванных оккупацией.
73. Economic deterioration and increasing vulnerability have made the Occupied Palestinian Territory one of the most aid-dependent economies in the world.
73. Ухудшение экономической ситуации и рост уязвимости привели к тому, что экономика оккупированных палестинских территорий является одной из наиболее зависимых от внешней помощи в мире.
The latter part of the fiscal biennium was characterized by a synchronized decline in growth owing to a global economic deterioration in the developed economies and deepening debt crisis in Europe.
Последний этап финансового двухгодичного периода характеризовался синхронным снижением темпов роста в результате общего ухудшения экономической ситуации в развитых странах и углубления долгового кризиса в Европе.
He also appealed to all Member States to provide the necessary support for refugees and displaced people, and to help with an increase in unemployment and a "general economic deterioration".
Он также обратился ко всем государствам-членам с просьбой оказать необходимую поддержку беженцам и перемещенным лицам, а также помочь в решении проблемы роста безработицы и <<общего ухудшения экономической ситуации>>.
The information was alarming: economic deterioration, rising tension as Israel intensified its oppression in order to curb the aspirations for liberation of the Palestinians in the Gaza Strip and the Syrians in the Golan.
Данная информация вызывает тревогу: это ухудшение экономической ситуации и рост напряженности по мере того, как Израиль усиливает подавление с целью сдерживания устремлений к освобождению палестинцев в секторе Газа и сирийцев на Голанах.
Among the most acute issues were the continuing economic deterioration, the decline in real incomes, the spread of poverty, unemployment, massive migration and a sharp worsening of living standards for what appeared to be the majority of the population.
К числу наиболее серьезных проблем относятся продолжающееся ухудшение экономической ситуации, сокращение реальных доходов, распространение нищеты, безработица, массовая миграция и резкое снижение уровня жизни, отражающиеся, как представляется, на большинстве населения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test