Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I came off the investigation quite early on.
На ранней стадии расследования, я был вынужден отказаться от дела.
,and,uh,misinterpretations can happen that early on in the pregnancy.
На ранних стадиях беременности он может быть неверно истолкован.
Deep-cover tactics 101 ... perform selfless acts of bravery early on.
Тактика глубокого прикрытия 101 выполнял храбрые, бескорыстные поступки на ранних стадиях.
It sometimes manifests early on with atrophic papules on the penis.
Иногда на ранних стадиях проявляется в виде атрофических узелков на половом члене.
We diagnosed Sadie very early on, so, the microfractures didn't have time to fully develop.
Мы выявили болезнь на ранней стадии, и микротрещины не успели образоваться.
I think it's important for a director and actor to establish boundaries early on.
Думаю, для актера и режиссера важно поработать вместе на ранних стадиях производства.
Early marriages and early childbirth are the norm.
Ранние браки и раннее рождение детей являются нормой.
A. Early marriage and early pregnancy and the health consequences
А. Ранние браки и ранняя беременность и последствия для здоровья
Prevention required both early warning and early action.
Для предотвращения геноцида требуются как раннее предупреждение, так и раннее действие.
:: Translating early warning into early action is a complex task.
:: Превращение раннего предупреждения в раннее реагирование является сложной задачей.
Early action should be the natural reaction to early warning.
Действия на раннем этапе должны быть естественной реакций на раннее предупреждение.
While early warning does not always result in early action, timely preventive action is unlikely without early warning.
Хотя раннее предупреждение не всегда приводит к принятию мер на раннем этапе, своевременные превентивные меры маловероятны без раннего предупреждения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test