Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Aid is often driven by foreign policy objectives.
Помощь часто бывает обусловлена целями внешней политики.
The proposals in this component are driven by the closure of the OCHA office in Liberia.
Предложения по этому компоненту обусловлены закрытием отделения УКГД в Либерии.
The interest in this survey was driven by the transition process and European integration.
Интерес к такому обзору был обусловлен переходным процессом и европейской интеграцией.
It estimated that: (a) inclusion of six sources (out of the eleven sources) was driven by the necessity to control PM; and (b) inclusion of four sources was driven by the necessity to control both PM and Hg.
Она сочла, что: а) включение 6 (из 11) источников обусловлено необходимостью ограничить выбросы ТЧ; и b) включение четырех источников обусловлено необходимостью ограничения выбросов как ТЧ, так и Нg.
These marriages are largely driven by materialism and generally fail.
Такие браки в основном обусловлены материальными соображениями и в большинстве случаев оказываются неудачными.
In contrast, growth in 2005 was largely driven by domestic demand.
В отличие от этого рост в 2005 году был главным образом обусловлен внутренним спросом.
16. Ituri's natural wealth has driven the conflict in the district.
16. Конфликт в округе Итури обусловлен богатством его природных ресурсов.
It was important to recognize that recognition of the will of the people was often driven by political motivations.
Важно признать, что признание воли народа зачастую обусловлено политическими мотивами.
Typically, the costs of adding bromine (CaBr2) is driven by chemical costs, as for the sorbent technologies while catalysts are typically driven by investment/capital and re- generation costs (NESCAUM, 2010).
Как правило, расходы на добавление брома (CaBr2) обусловлены стоимостью химических веществ (как и при применении сорбентной технологии), в то время при использовании катализаторов расходы, как правило, обусловлены инвестиционными/капитальными затратами и затратами на восстановление (NESCAUM, 2010).
We manipulate, we thirst for power, we control, we punish, but our actions are driven by one singular place deep inside.
Мы манипулируем, у нас жажда власти Мы контролируем, мы наказываем но все наши действия обусловлены лишь одним местом глубоко внутри
According to information received by OHCHR, a car, allegedly driven by Israelis from a nearby settlement, stopped and two or three passengers stepped out of the vehicle and opened fire.
Согласно полученной УВКПЧ информации, одна из машин, которую вел, как утверждается, израильтянин из близлежащего поселения, остановилась и двое или трое пассажиров выскочили из машины и открыли огонь.
Last seen in an ambulance being driven by Angie McAlister away from the clinic.
Последний раз ее видели в скорой, которую вела Энджи Маккалистер в сторону от больницы.
Doesn't prove anything, but it did cause me to revisit Shinwell's description of the car driven by the person who shot at him.
- Это ничего не доказывает, но это заставило меня вспомнить описание машины, которую вел нападавший.
In other words, the drug business in the Caribbean has switched from a demand-driven system to an offer-driven system.
Другими словами, наркобизнес в Карибском бассейне из системы, движимой спросом, превратился в систему, движимую предложением.
Internationally driven governance processes
Движимые международными факторами процессы управления
The record of trade-driven globalization in this respect is mixed.
Имеющиеся результаты глобализации, движимой торговлей, в этом отношении неоднозначны.
Governments should move from a top-down, supply-driven model of technical and vocational education and training provision towards a demand-driven approach that responds to the needs of individuals, companies and the economy.
Правительства должны перейти от нисходящей, движимой предложением модели профессионально-технического обучения и подготовки к движимому спросом подходу, учитывающему потребности отдельных лиц, компаний и экономики.
198. Marine science for ICAM is driven by management-oriented needs.
198. Морская наука применительно к КУПР движима хозяйственными задачами.
(a) National ownership and demand-driven programming are key to sustainability.
a) Национальная ответственность и программирование, движимое спросом, являются ключом к устойчивости.
Normally, this heinous trade in human beings is driven by sexual exploitation.
Обычно эта отвратительная торговля людьми движима целями сексуальной эксплуатации.
A rebound of the world economy, driven by China and India, is expected in 2010
Подъем мировой экономики, движимый Китаем и Индией, ожидается в 2010 году
Globalization represents a new form of intensification of market-driven activity.
Глобализация является одной из новых форм интенсификации движимой рыночными отношениями деятельности.
The time for idealistic optimism is over in Africa; now is the time for optimism driven by will.
Время идеалистического оптимизма в Африке прошло; сейчас наступает время оптимизма, движимого волей.
Someone driven by sound and fury.
За кем-то, движимым порывом и яростью.
We must not be driven by fear and suspicion.
Мы не должны быть движимы страхом или подозрениями.
Over the next few days, driven by hunger, the chicks make their way down to the shore.
Следующие несколько дней, движимые голодом, птенцы постепенно перебираются к берегу.
More than any war in history, Hitler's campaign was driven by pure, violent hate.
Больше, чем любая другая война в истории, кампания Гитлера была движима чистой, насильственной ненавистью.
And we grasp toward this new history driven by the suspicion... that ordinary language couldn't tell it.
И мы цеплялись за эту новую историю, движимые сомнением, которое простым языком не описать.
This is a radically new type of urban growth, driven by the urge to survive rather than to prosper.
Это абсолютно новый тип роста урбанизации, движимый необходимостью выжить, а не желанием разбогатеть.
Driven by profits and corporate greed it's a dystopian nightmare in the making brought to you by our good friends here at Aster Corps.
Движимый жаждой наживы и корпоративной алчностью, этот мрачный кошмар навязывается вам нашими добрыми друзьями в "Астер Корпс".
He's left town and, driven by a necessity unknown to him, he walks, walks with his comrades, arrives in the wooded mountains, and there he arms himself, prepares himself, initiates himself to the new, to the eternal fight.
Он уехал из города и, движимый неизвестно чем, он идет, идет со своими товарищами, прибывает в горные леса, и там он вооружается, готовит себя, посвящает себя в новое,
We either behave as rational, intelligent human beings who look at the facts and make the decision to survive... Or we ignore reason and supress our intelligent faculties and, as robots, driven by our desires for sensual delight, fueled by addictions to the food we love, we continue until death or diseases force us to let these go.
Начнем ли мы вести себя, как рациональные образованные люди, принимающие во внимание факты и пытающиеся выжить... или же проигнорируем причину, подавим свои интеллектуальные способности и, словно роботы, движимые желанием к наслаждению, будем жить пристрастием к любимой пище,
To Pardot Kynes, the planet was merely an expression of energy, a machine being driven by its sun.
Пардоту Кинесу же планета представилась воплощением чистой энергии, машиной, движимой солнцем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test