Перевод для "dock" на русский
Dock
гл.
  • состыковываться
  • стыковаться
  • лишать части
  • коротко стричь
  • обрубать
  • строить доки
  • ставить судно в док
  • уменьшать
  • состыковывать
  • сокращать жалованье
  • производить стыковку
  • входить в док
  • оборудовать доками
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
ii) Floating docks
ii) плавучие доки
i) Dry docks
i) сухие доки
River Mersey, the docks (excluding Seaforth Dock)
Река Мерси: зона причалов (за исключением Сифорд-Док).
5. Include the words “docks and harbours”, as many countries have dues for using docks and harbours.
5. Следует включить слова "доками и гаванями", поскольку во многих странах взимаются сборы за пользование доками и гаванями.
g) Landing platform dock
g) Корабль-вертолетоносец-док
e) Landing platform dock
e) Корабль-вертолетоносец-док
d) LANDING PLATFORM DOCK
d) Корабль-вертолетоносец-док
Attention, sitting docks.
Внимание, портовые доки.
The Docks Deptford.
В Доках Дептфорда.
The loading dock.
В погрузочный док.
Not the docks.
Не портовые доки.
Check the docks.
Съезди к докам.
Loading dock. Over.
У погрузочного дока.
Watch the docks.
Следи за доками.
Gil's dry dock.
В сухом доке Гила.
Why dry-dock?
Что за сухой док?
On arrival we will stay in dock for a seventy-two hour refit, and no one’s to leave the ship during that time.
По прибытии стоим в доке семьдесят два часа, покидать корабль категорически запрещено.
Mr. Trelawney had taken up his residence at an inn far down the docks to superintend the work upon the schooner.
Мистер Трелони жил в трактире возле самых доков, чтобы наблюдать за работами на шхуне.
«It will amount to this: If we have the clue you talk about, I fit out a ship in Bristol dock, and take you and Hawkins here along, and I'll have that treasure if I search a year.»
Если только действительно в наших руках находится ключ, о котором вы говорите, я немедленно в бристольских доках снаряжаю подходящее судно, беру с собой вас и Хокинса и еду добывать это сокровище, хотя бы нам пришлось искать его целый год!
33. The Territory has five major docking facilities which can accommodate cruise ships and some naval vessels.
33. В территории имеются пять крупных пристаней, которые могут принимать круизные суда и некоторые военно-морские корабли.
Nor does it apply to intermediate temporary storage, to loading and unloading or to the transport between different modes at docks, wharves or marshalling yards, outside establishments.
Не применяется она и к промежуточному временному складированию, погрузке и разгрузке или перевалке между различными видами на причалах, пристанях или сортировочных станциях вне предприятий.
The boat set sail from Coral Gables, Fla. from the private dock of another Foundation member whose business partner is the group’s treasurer.
Яхта вышла в море из Корал-Гейблс, штат Флорида, от частной пристани, принадлежащей еще одному члену Фонда, деловым партнером которого является казначей этой организации.
The Ministry of Works and Engineering was allocated $22.4 million from the 2001-2002 budget to refurbish ferry docks and landings and to improve the causeway and bridges.
Министерству строительных и инженерных работ было выделено в бюджете на 2001/2002 год 22,4 млн. долл. США на переоборудование причалов и пристаней паромных переправ и ремонт проезжей полосы и мостов.
A vessel that is made fast should tolerate that another vessel berths or makes fast alongside her allowing the latter access to the dock, except for loading and unloading operations.
Стоящее у пристани судно не должно препятствовать стоянке или швартовке вдоль него другого судна, получающего доступ к причалу, за исключением стоянки или швартовки для проведения погрузочно-разгрузочных работ.
Go to the dock.
Ступай на пристань.
Maybe that's the docks!
Возможно, это пристань.
I work our docks.
Работаю на пристани.
We should see the docks.
Скорее на пристань.
Who's cleaning the dock?
- Кто будет драить пристань?
Alan, there's no dock.
Алан, там нет пристани!
--A lake with a boat dock?
- Озеро с пристанью?
Does the dock belong to it?
Это его пристань?
I set off, overjoyed at this opportunity to see some more of the ships and seamen, and picked my way among a great crowd of people and carts and bales, for the dock was now at its busiest, until I found the tavern in question.
Я обрадовался возможности еще раз посмотреть корабли и матросов и тотчас же отправился в путь. С трудом пробираясь сквозь толпу народа, толкавшегося на пристани среди тюков и фургонов, я нашел наконец таверну.
сущ.
For instance, in 2010, construction of a new tender dock and renovations to the existing cruise pier were completed at the cruise ship dock.
Например, в 2010 году в районе причалов для круизных судов было завершено строительство нового плавучего причала и модернизация существующего причала для круизных судов.
1340 hours The French ship Siroco docked at Quay 14.
У причала № 14 пришвартовался французский корабль <<Сироко>>.
1625 hours The Canadian ship King Stone docked at Quay 7.
У причала № 7 пришвартовалось канадское судно <<Кинг Стоун>>.
River Mersey, within a line between the Rock Lighthouse and the North West Seaforth Dock but excluding other docks
Река Мерси: до линии, соединяющей маяк Рок и причал Норт-Уэст-Сифорт, но исключая другие причалы.
Colonel Makenga’s home and private dock on Lake Kivu in Bukavu
Дом и частный причал полковника Макенги на берегу озера Киву в Букаву
The English frigate St. Albans (F-83) docked at Quay 16.
У причала № 16 пришвартовался британский фрегат <<Сент-Олбанс>> (F-83)
The ship Serenade under United Nations flag docked at Quay 4.
У причала № 4 пришвартовалось судно <<Серенада>> под флагом Организации Объединенных Наций.
Oh, look there's a dock.
Смотри, это причал.
[Walt] I see two docks.
Вижу два причала.
The boat's leaving the dock.
Лодка покидает причал.
Clear the dock, Edgar!
- Уйди с причала, Эдгар!
Let's go out to the dock.
Пойдемте на причал.
I made it to the dock.
Добралась до причала.
No flippies off the dock!
Нельзя прыгать с причала!
Involuntarily I glanced seaward--and distinguished nothing except a single green light, minute and far away, that might have been the end of a dock.
Невольно я посмотрел по направлению его взгляда, но ничего не увидел; только где-то далеко светился зеленый огонек, должно быть, сигнальный фонарь на краю причала.
состыковываться
гл.
For example, any actor capable of launching an object into space is able to attack space-based assets; any satellite with manoeuvrability could be used as a space weapon; any state able to dock its spacecraft with a space station is able to collide with another space object.
Например, любой субъект, способный запускать объекты в космос, способен атаковать ресурсы космического базирования; любой маневренный спутник может быть использован как космическое оружие; любое государство, способное состыковывать свой космический корабль с космической станцией, может столкнуться с другим космическим объектом.
I can hold our position but we aren't gonna be able to dock again.
Я удерживаю нас, но состыковываться еще раз нельзя.
Docked with any other vessels?
Не стыковались с другими суднами?
But I have docked a spaceship.
Но я стыковала космический корабль.
Phoenix Leader, my hyperdrive is damaged. Attempting to dock.
Феникс-лидер, проблемы с гипердрайвом, буду стыковаться.
There's no room to dock, so we'll be taking the "Marauder" in.
Стыковаться не к чему, так что полетим на "Мародёре".
They're coming in to dock right under our noses and we're helpless.
Они собираются стыковаться прямо у нас под носом, а мы беспомощны.
But your usual blind luck and over-reliance on your wayward friends won't-- ...Why are you trying to dock with me?
Но теперь удача отвернулась и от вас и от ваших друзей Почему вы пытаетесь стыковаться со мной?
сущ.
Non-wood plants also displayed symptoms of ozone injury: for example, common mallow, creeping thistle and broad-leaved dock.
На недревесных растениях, например на таких, как лесной просвирник, полевой бодяк и щавель туполистный, также обнаруживаются признаки повреждений, вызванных воздействием озона.
- Oh, a dock leaf type thing.
— Вроде листа щавеля.
I BROUGHT YOU SOME DOCK LEAVES.
Я принес вам листья щавеля.
- Yeah, a dock-leafy sort of thing.
— Да, что-то вроде щавеля.
I think I might need a dock leaf.
Думаю, мне понадобится листок щавеля.
I brought you some dock leaves in case you want that bab.
Я принёс тебе щавеля на всякий случай.
I'm gathering the moss and dock leaves as you speak, Lord.
Соберу мох и щавель, как ты велел, господин.
It's not an onion you put under your pillow, it's three bay leaves sprinkled with rose water, and a sprig of rosemary wrapped in a dock leaf.
Не лук клади, а три лавровых листа, сбрызнутых розовой водой, и веточку розмарина, завёрнутую в лист щавеля.
сущ.
A natural pier on the Island has also been altered to suit the docking needs of speed boats equipped with guns of different calibres.
Природный пирс на острове был модифицирован, с тем чтобы позволить швартование скоростных катеров, оснащенных орудиями разных калибров.
- ... Rolled off a dock.
- ...пущенный с пирса.
They're under the dock.
Они под пирсом.
The dock is bolted down.
Пирс закреплен болтами.
Dock of the bay?
На пирсе в заливе?
She was at the dock.
Она была на пирсе.
The slip's down the next dock.
припаркуйс€ у следующего пирса.
She's already down at the dock.
- Она уже на пирсе.
It's docked at Pier 19.
Оно пришвартовано у 19 пирса.
That boat is tied to the dock.
Лодка привязана к пирсу.
- So, two sentries on the dock?
- Значит, на пирсе двое караульных?
скамья подсудимых
сущ.
Instead, it is Africa that is in the dock.
Напротив, именно Африка находится на скамье подсудимых.
That was the first time an accused found himself in the dock.
Это был первый случай, когда обвиняемый оказался на скамье подсудимых.
2.4 The author gave an unsworn statement from the dock.
2.4 На скамье подсудимых автор сделал заявление без присяги.
The author himself gave his statement from the dock later that day.
Позднее в тот же день сам автор давал показания со скамьи подсудимых.
The witness later identified him in the dock at the trial itself.
Свидетель опознал его позднее, когда он находился на скамье подсудимых на самом судебном процессе.
2.4 During the trial, the author made an unsworn statement from the dock.
2.4 На суде автор сделал со скамьи подсудимых заявление не под присягой.
During the trial, the author made an unsworn statement from the dock.
Во время судебного процесса автор сделал не под присягой заявление со скамьи подсудимых.
The author himself made a statement from the dock, maintaining that he had never been to Westmoreland.
Сам автор дал свои показания со скамьи подсудимых, утверждая, что он никогда не был в округе Вестмореланд.
Once again, consequently, there is an attempt to put the victims of terror in the dock, rather than the murderers themselves.
Вновь предпринимается попытка посадить на скамью подсудимых жертвы терроризма, а не самих убийц.
Tamika stays in that dock.
Тамика останется на скамье подсудимых.
Jasker to be put in the dock?
Джэскер окажется на скамье подсудимых?
Bring Stephen Bates to the dock.
Приведите Стивена Бэйтса на скамью подсудимых.
Mr Jasker, step into the dock.
М-р Джэскер, займите скамью подсудимых.
Let them put me in the dock.
Пусть меня посадят на скамью подсудимых.
They found that company “A” had a large facility with refrigeration rooms, loading docks and a good quality and assortment of fresh and dried rations, much of which appeared to be imported.
Они обнаружили у компании "A" просторные служебные помещения, где имелись холодильные установки, погрузочные платформы и хранились продукты питания, как свежие, так и сушеные, хорошего качества и широкого ассортимента, большинство из которых, по всей видимости, были импортированы.
(1) Not smoke or use open flames in wagons and on the loading docks of stations, and use only lighting and heating equipment authorized under the internal regulations in effect on the dispatching or destination railway;
1) не курить и не использовать открытый огонь в вагонах и на погрузочных платформах станций, а также применять только осветительные и нагревательные приборы, которые допускаются внутренними правилами, действующими на дороге отправления или дороге назначения;
17. However, on his own initiative one of the members of the Local Committee on Contracts drove to the incumbent contractor’s premises in the neighbouring country, to the alleged incumbent contractor drop-off point and found that the facility consisted of a small room which was only about 12 feet by 20 feet in size. It had no refrigeration facilities, no loading dock, no storage space and no pallets to lift the baskets or cartons of fruit and vegetables off the floor.
17. Однако один из членов местного комитета по контрактам по своей собственной инициативе посетил служебные помещения имевшего контракт подрядчика в соседней стране - его так называемый пункт разгрузки - и обнаружил, что данный объект состоит из небольшой комнаты размеров всего лишь 12 на 20 футов, в ней нет холодильных установок, погрузочных платформ, помещений для хранения продукции, поддонов для подъема с пола корзин или коробок с фруктами и овощами.
Defused bomb's in the loading dock.
Обезвреженный бомбы на погрузочной платформе.
строить доки
гл.
Is he still building docks?
Он до сих пор строит доки?
Launji Narsolaunji Wadia started the Wadia ship building dynasty in 1 736. When he obtained a contract from the British East India Company.. ..for building docks and ships in Bombay.
Лонджи Нарсолонджи Вадия дал начало судостроительной династии в 1736, когда он заключил контракт с британской компанией, чтобы строить доки и корабли в Бомбее.
производить стыковку
гл.
Canadian astronaut C. Hadfield took part in the Shuttle Mission STS-74 that docked with the MIR station of the Russian Federation, and operated the Canadarm system used to put into place the docking adaptor that will allow repeated shuttle missions to MIR.
9. Канадский астронавт К. Хэдфилд принял участие в полете КТС-74, которая произвела стыковку со станцией "Мир" Российской Федерации; во время полета он управлял системой "Канадарм" для установки стыковочного устройства, которое позволит неоднократно производить стыковку многоразового транспортного космического корабля со станцией "Мир".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test