Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This leads to distrust and apathy.
В результате возникают недоверие и апатия.
(b) Distrust of statistics by users;
b) недоверие пользователей к статистике;
On the contrary, they encourage distrust and confrontation.
Наоборот, они порождают недоверие и конфронтацию.
There is a prevailing climate of distrust and insecurity.
Сохраняется обстановка недоверия и отсутствия безопасности.
This could only increase suspicion and distrust.
Ну а это не могло бы не усиливать подозрительность и недоверие.
Social rifts and unemployment are sowing distrust.
Социальный разрыв и безработица порождают недоверие.
Apparently, the distrust of Muslims is quite widespread.
По-видимому, очень широко распространено недоверие к мусульманам.
A challenge inspection is not necessarily a manifestation of distrust.
Инспекция по требованию совсем необязательно говорит о наличии недоверия.
Women's distrust in the police forces and judicial system;
- недоверие женщин к полиции и судебной системе;
This distrust can only paralyse our debates.
Это недоверие может лишь парализовать наши прения.
Mutual distrust of the government.
Взаимное недоверие правительству.
Such distrust. Has it come to that?
Откуда это недоверие?
There's too much distrust between them.
Между ними слишком много недоверия.
Distrust is a disease that kills a friendship.
Недоверие - болезнь, убивающая дружбу.
A little lie generates a big distrust.
Маленькая ложь рождает большое недоверие.
You're experiencing Justin's general distrust of everything.
Ты испытываешь повсеместное недоверие Джастина
There are generations of distrust to overcome.
Нам надо преодолеть поколения недоверия.
What, to express their mutual distrust?
Что, чтобы выразить свое взаимное недоверие?
Mutual distrust and complete co-dependence.
Взаимное недоверие и полная взаимная зависимость.
Make me not offended In your distrust
Не оскорбляй меня своим обидным недоверьем.
To sow distrust and suspicion in our ranks, to weaken us that way,
– Чтобы ослабить нас, посеяв в наших рядах недоверие и подозрение…
A hunted man sometimes wearies of distrust and longs for friendship. But there, I believe my looks are against me.
Иногда просто устаешь от враждебности и недоверия. Впрочем, вид у меня, конечно, к дружелюбию не располагает.
But when you disarm them, you at once offend them by showing that you distrust them, either for cowardice or for want of loyalty, and either of these opinions breeds hatred against you.
Но, разоружив подданных, ты оскорбишь их недоверием и проявишь тем самым трусость или подозрительность, а оба эти качества не прощаются государям.
Such is his distrust in the justice of his assessors that he counterfeits poverty, and wishes to appear scarce able to pay anything for fear of being obliged to pay too much.
Так сильно его недоверие к справедливости оценщиков, что он симулирует бедность и старается казаться едва способным вообще платить что-нибудь из опасения быть вынужденным платить слишком много.
The individuals who hoard whatever money they can save, and who conceal their hoard, do so from a distrust of the justice of government, from a fear that if it was known that they had a hoard, and where that hoard was to be found, they would quickly be plundered.
Лица, которые копят деньги, какие только могут сберечь, и прячут свои сбережения, делают это из недоверия к правосудию правительства, из боязни быть ограбленными, если только станет известным, что у них имеются сбережения и где эти сбережения можно найти.
Because of the country's recent history, there is a distrust of words.
Новейшая история страны учит не доверять словам.
Many internally displaced persons are reportedly unclear about and distrustful of the process.
Многие внутренне перемещенные лица не совсем понимают и не доверяют ему.
Therefore, the Haitian people continued to distrust the security institutions as a whole.
В связи с этим народ Гаити по-прежнему не доверяет органам безопасности в целом.
Many ethnic groups appear sceptical of this process and remain distrustful of the Government.
По-видимому, многие этнические группы скептически относятся к этому процессу и по-прежнему не доверяют правительству.
However, reputational issues also need to be considered, as the general public tends to distrust nuclear technology.
При этом также необходимо учесть вопросы репутации, поскольку широкая общественность, как правило, не доверяет ядерным технологиям.
The anti—Roma reactions sparked by such news cause the Roma to distrust and retire from all publicity.
В результате реакции, направленной против рома и спровоцированной такими сообщениями, рома не доверяют любому афишированию и стремятся его избежать.
Many civil society organizsations are distrustful of government institutions, which leads to questions as to whether the two spheres are complementary or competitive?.
Многие организации гражданского общества не доверяют государственным учреждениям, из-за чего возникают вопросы о том, являются ли эти два механизма взаимодополняющими или конкурирующими.
Moreover, the population's distrust of State institutions is preventing the State from collecting taxes, affecting its credibility and efficiency.
Кроме того, изза того, что население не доверяет государственным учреждениям, государство не в состоянии собирать налоги, а это подрывает его авторитет и эффективность.
She stated that President Kiir distrusted the United Nations, and that he is aware of the many violations in relation to the status-of-forces agreement.
Оратор сообщила, что президент Киир не доверяет Организации Объединенных Наций и что он осведомлен о многочисленных нарушениях соглашения о статусе сил.
Chambers distrusts authority.
Чамберс не доверяет властям.
Why do you distrust everybody?
Почему ты никому не доверяешь?
You're distrustful of our founders?
Вы не доверяете нашим основателям?
Israel has always distrusted us.
Израиль всегда не доверял нам.
Arcadians have a natural distrust of outsiders.
Аркадианцы не доверяют иногородним.
I distrust a close-mouthed man.
Я не доверяю скрытным людям.
While she spoke, Wickham looked as if scarcely knowing whether to rejoice over her words, or to distrust their meaning.
Уикхем явно не знал, как ему отнестись к этим словам — обрадоваться ли им или не доверять их смыслу.
"As you say, my Lord." Hawat turned away, and the Duke saw evidence of nervousness in the old man, thought: Perhaps he suspects I distrust him.
– Как прикажете, милорд. – Хават повернулся уходить, и герцог заметил, что старик нервничает. Возможно, он боится, что я ему не доверяю.
Princes, especially new ones, have found more fidelity and assistance in those men who in the beginning of their rule were distrusted than among those who in the beginning were trusted.
Нередко государи, особенно новые, со временем убеждаются в том, что более преданные и полезные для них люди — это те, кому они поначалу не доверяли.
Paul said, and he noted the subtle finger signal flashed to him by Gurney's right hand—the old hand code out of their past. There were men to fear and distrust in the smuggler crew.
– С нами-то особо не разживешься… – задумчиво протянул Пауль. В это мгновение он увидел, что Гурни подает ему едва заметный знак пальцами правой руки, знакомый с детства кодовый сигнал: среди контрабандистов были люди, которых следовало опасаться и которым не стоило доверять.
This was a terrific excitement to me, that I also could tell the difference between a beautiful work of art and one that’s not, without being able to define it. As a scientist you always think you know what you’re doing, so you tend to distrust the artist who says, “It’s great,” or “It’s no good,” and then is not able to explain to you why, as Jerry did with those drawings I took him.
Меня это попросту поразило — оказывается, я тоже способен отличить великое произведение искусства от далеко не великого, даже ничего о нем не зная. Ученый неизменно думает, будто он знает, что делает, и потому склонен не доверять художнику, говорящему: «Это прекрасно» или «Это плохо», но не способному объяснить почему — совсем как Джерри с теми рисунками, что я ему приносил.
Experience has shown that widespread use of this form of detention can lead to distrust and loss of confidence in the law enforcement and security forces.
Опыт показывает, что широкомасштабное использование такой формы задержания может порождать сомнения и утрату доверия по отношению к правоохранительным органам и силам безопасности.
The serious doubts that persist among the local population as regards the independence and transparency of the official inquiries into the case also contribute to the overall distrust of the state authorities on the part of the local population.
Общему укреплению доверия к властям штата со стороны местного населения отнюдь не способствуют и сохраняющиеся у последнего серьезные сомнения в отношении независимости и транспарентности проводимых официальных расследований по делу.
It feeds on our doubts and our distrust.
Питается нашими сомнениями и неверием.
Shelly, he uses his position to get his kicks picking on women, and couches it all in some reflexive distrust of imagined political correctness.
Шелли, он пользуется своим положением, чтобы отрываться на выбранных женщинах, и объясняет это некими сомнениями в воображаемой политкорректности.
91. Distrust of any form of organization has become so extreme that cooperatives are being denied legal authorization in contravention of all legislation.
91. Подозрение по отношению ко всевозможным организациям достигло такой экстремальной степени, что даже кооперативам в нарушение всех юридических норм отказывают в юридическом праве на существование.
Furthermore, as I have already mentioned in this report, large sectors of society distrust the impartiality of the courts.
Помимо этого, как уже указывалось в настоящем докладе, большие группы общества сомневаются в беспристрастности судов.
Polls indicate overwhelmingly low public expectations that a settlement will be reached, as well as distrust on both sides that, if a settlement were to be reached, the other side would have any serious intention of honouring it.
Опросы показывают, что общественность в целом не верит в возможность урегулирования, а также что каждая из сторон сомневается в серьезности намерения другой стороны соблюдать условия урегулирования в случае, если оно будет достигнуто.
The fund has not been successful due to lack of contributions and has been opposed by some indigenous peasant and farmers’ groups, who distrust governments’ ability to administer funds fairly.
Идея создания такого фонда не дала никаких результатов из-за отсутствия взносов и не получила поддержки со стороны некоторых коренных групп крестьян и фермеров, сомневающихся в способности правительств обеспечить справедливое управление финансовыми средствами.
Lesson number one: never distrust a computer.
Первы урок: никогда не сомневайся в компьютере.
We have no cause to distrust her.
У нас нет никаких причин сомневаться в ней.
Why is it that the one person ... that I have been trained... to distrust?
Почему это это один человек... то, что Я направлен... чтобы сомневаться?
Now, while I'm sure you love your wife, might I suggest you have many reasons to distrust her judgment about... That tie.
Хотя я и не сомневаюсь, что вы любите свою жену, позвольте привести несколько причин, подрывающих ее суждения об... этом галстуке.
Pandolfo Petrucci, Prince of Siena, ruled his state more by those who had been distrusted than by others.
Пандольфо Петруччи, властитель Сиены, правил своим государством, опираясь более на тех, в ком раньше сомневался, нежели на всех прочих.
others have kept their subject towns distracted by factions; others have fostered enmities against themselves; others have laid themselves out to gain over those whom they distrusted in the beginning of their governments; some have built fortresses; some have overthrown and destroyed them.
Одни государи, чтобы упрочить свою власть, разоружали своих подданных, другие поддерживали раскол среди граждан в завоеванных городах, одни намеренно создавали себе врагов, другие предпочли добиваться расположения тех, в ком сомневались, придя к власти; одни воздвигали крепости, другие — разоряли их и разрушали до основания.
Make us distrust each other.
Заставлять нас подозревать друг друга.
The aliens distrusted... their human collaborators.
Пришельцы подозревали... их людей в предательстве.
For the rest of our lives, she will distrust us.
Она будет подозревать нас до конца наших жизней.
My sosedka distrusted husband In treachery and employed privy detective.
Моя соседка подозревала мужа в измене и наняла частного детектива.
Do you distrust Hawat?
– Ты подозреваешь Хавата?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test