Перевод для "discontenting" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Their application was universal, and their denial bred discontent and ignited conflicts.
Эти принципы носят универсальный характер, и отказ от них вызывает недовольство и приводит к конфликтам.
However, protracted delays in payments of salaries of FARDC personnel are causing discontent and increasing desertions and the risk of mutinies within the force.
Однако длительные задержки в выплате жалования военнослужащим ВСДРК вызывают недовольство и все более частые случаи дезертирства и угрозу бунтов в вооруженных силах.
The Government of the Democratic Republic of the Congo, for its part, has made a commitment to look expeditiously into the causes of discontent and to address them as best as it can.
Правительство Демократической Республики Конго, со своей стороны, обязалось безотлагательно рассмотреть и попытаться полностью устранить причины, вызывающие недовольство населения.
Rising inequality, deteriorating labour welfare and the absence of adequate social protection could breed discontent and provoke a strong backlash against globalization.
Обострение неравенства, ухудшение материального положения трудящихся и отсутствие достаточных гарантий социальной защиты могут вызывать недовольство процессом глобализации и сильное противодействие ему.
Not only have such practices led to discontent in some missions, they also expose the Organization to liabilities and afford little or no protection to the individuals concerned in the event of service-incurred injury or death.
Такая практика не только вызывает недовольство в отдельных миссиях, но и порождает обязательства для Организации, а также практически не обеспечивает никакой защиты указанным лицам в случае травмы или гибели при исполнении служебных обязанностей.
As a result, many parts of the continent have remained undeveloped and marginalized and the ensuing discontent with this state of affairs has led to violence in areas such as the Niger delta in Nigeria.
В результате для многих районов континента до сих пор характерны низкий уровень развития и социально-экономическая отсталость, а это, естественно, вызывает недовольство населения, которое, в свою очередь, ведет к насилию, как это, в частности, имело место в Нигерии в дельте реки Нигер.
At the same time, the continuation of the public auction of radio frequencies is still giving rise to discontent and frustration in indigenous organizations, which have no resources with which to buy them and are therefore being deprived of a fundamental medium of expression, particularly in rural areas.
Наряду с этим продолжение практики продажи радиочастот с аукциона по-прежнему вызывает недовольство и разочарование организаций коренных народов, которые не имеют средств для их приобретения и таким образом лишаются основного средства вещания, в особенности в сельских районах.
In response to the questions and comments by members of the Committee, it was said by the representative of the State party that the Nicaraguan Institute for the Development of the Autonomous Regions had recently been disbanded, first because its main function, to bridge the gap between the national Government and the Atlantic Coast autonomous regions, was no longer relevant as regional governments and councils had been consolidated, and secondly because the management of the Institute was primarily handled by representatives of the Misquito community, thus leading to discontent among the members of other ethnic groups who felt they were not adequately represented.
511. Отвечая на вопросы и замечания членов Комитета, представитель государства-участника сказал, что Никарагуанский институт развития автономных регионов недавно был распущен, и это было сделано, во-первых, потому, что его основная функция - установление связи между национальным правительством и автономными регионами атлантического побережья - потеряла свою неактуальность в свете консолидации региональных органов управления и советов, и, во-вторых, потому, что руководство Институтом осуществлялось в основном представителями общины мискито, а это вызывало недовольство среди членов других этнических групп, которые считали, что они не представлены должным образом.
In response to the questions and comments by members of the Committee, it was said by the representative of the State party that the Nicaraguan Institute for the Development of the Autonomous Regions (INDERA) had recently been disbanded, firstly because its main function, to bridge the gap between the national Government and the Atlantic Coast autonomous regions, was no longer relevant as regional governments and councils had been consolidated, and secondly because the management of the Institute was primarily handled by representatives of the Misquito community, thus leading to discontent among the members of other ethnic groups who felt they were not adequately represented.
511. Отвечая на вопросы и замечания членов Комитета, представитель государства-участника сказал, что Никарагуанский институт развития автономных регионов (НИРАР) недавно был распущен, и это было сделано, во-первых, потому, что его основная функция - установление связи между национальным правительством и автономными регионами атлантического побережья - потеряла свою неактуальность в свете консолидации региональных органов управления и советов, и, во-вторых, потому, что руководство Институтом осуществлялось в основном представителями общины мискито, а это вызывало недовольство среди членов других этнических групп, которые считали, что они не представлены должным образом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test