Примеры перевода
On this there is no disagreement between the Parties.
По этому вопросу разногласия между сторонами отсутствуют.
Any disagreement concerning such corrections shall be decided upon by the Chairperson of the Committee or, in the case of continued disagreement, by decision of the Committee.
Все разногласия относительно таких исправлений разрешаются Председателем Комитета или, в случае продолжающегося разногласия, постановлением Комитета.
Disagreements concerning the border demarcation.
Разногласия связанные с демаркацией границы.
There is no disagreement about the need for the reform.
Разногласий по поводу необходимости реформ нет.
No, we did have a disagreement, a philosophical disagreement.
Нет, у нас были разногласия, в философском плане разногласия.
Everyone has disagreements.
У всех свои разногласия.
Harry waited, but Dumbledore did not say anything about the disagreement with Scrimgeour that the Daily Prophet had reported, and he did not have the nerve to pursue the subject, so he changed ii.
Гарри ждал продолжения, но Дамблдор ничего не сказал о своих разногласиях со Скримджером, упоминавшихся в «Ежедневном пророке», а у Гарри не хватило духу расспрашивать дальше, поэтому он заговорил о другом.
She held her face immobile, nodded. "Hawat already has our own poison snooper over the dining table," he said. "There's a portable in your room." "You anticipated this . disagreement,"
Они кивнула, стараясь, чтобы по ее лицу нельзя было ничего прочесть. – Хават уже смонтировал и наладил большой ядоискатель над обеденным столом, – заметил он. – Переносной установили в твоих покоях. – Вы предвидели эти… разногласия, – утвердительно сказала она.
That there should be such disagreements is not surprising.
14. Нет ничего удивительного в том, что существуют такие расхождения во мнениях.
In fact, if held within reasonable limits, such disagreements are actually wholesome.
Если их сдерживать в разумных пределах, то такие расхождения во мнениях даже полезны.
There was some disagreement, however, on the success of the initial briefing.
Вместе с тем имело место некоторое расхождение во мнениях относительно успешности первоначального брифинга.
There was no disagreement among the parties that the dismissal was due solely to the plaintiff's gender.
Между сторонами не было расхождения во мнениях относительно того, что причиной увольнения истца был исключительно его пол.
There was also some disagreement on the issue of international trade in mercury.
64. Выявились также определенные расхождения во мнениях по вопросу о международной торговле ртутью.
Sir Nigel RODLEY said that, as he saw it, there was no real disagreement on the issue.
53. Сэр Найджел РОДЛИ говорит, что, на его взгляд, по данному вопросу нет реальных расхождений во мнениях.
disagreements between the inspected operations or units and the IGO on the validity or appropriateness of the recommendations; and
* расхождения во мнениях между сотрудниками инспектируемых операций или подразделений и УГИ по вопросам уместности или актуальности рекомендаций; и
31. The CHAIRMAN said that there was some disagreement concerning the legitimacy of the Efficiency Board.
31. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что существуют расхождения во мнениях в отношении законности существования Совета по вопросам эффективности.
Nevertheless, there was some disagreement over the future direction of the multilateral trading system.
Вместе с тем обнаружились определенные расхождения во мнениях по поводу будущего направления развития многосторонней торговой системы.
You're anticipating more disagreements?
В следующий раз? Вы ожидаете дальнейшие расхождения во мнениях?
Oh, big surprise. Any way of knowing who initiated this little disagreement?
Какая неожиданность ну мы ж знаем, кто инициировал это расхождение во мнениях?
сущ.
(e) He embezzled sums of money from his father's Mill where he worked for some time, which led to a disagreement between him and his father.
e) работая на мельнице у своего отца, присвоил себе деньги, что стало причиной разлада в его отношениях с отцом.
Then should we really be venturing, given the disagreement between your families?
Так стоило ли сюда приходить, учитывая разлад между семьями?
сущ.
KPS is investigating the incident, although initial reports indicate the cause was probably a disagreement between two Kosovo Albanian families.
КПС проводит расследование этого инцидента, хотя первоначальные сообщения указывают на то, что возможной причиной может быть ссора двух семей косовских албанцев.
- A disagreement or a fight?
- Разногласие или ссора?
It's no disagreement of mine!
Я с ними не ссорился!
Disagreements are a part of life
Ссоры - часть нашей жизни.
You had a disagreement with Rawlings today.
Ты сегодня ссорился с Ролингсом.
This is only a small domestic disagreement.
Мы называем это домашней ссорой.
Fights, disagreements, that kind of thing?
Драки, ссоры, что-нибудь в этом роде?
Have you ever had a disagreement before?
Ты что, раньше никогда не ссорилась?
- You had no disagreement with her on Wednesday?
- Вы не ссорились с ней в среду?
Did your dad ever have any disagreements with anyone?
Твой папа ни с кем не ссорился?
No, but you sometimes have disagreements with young Dwight.
Ты же тоже иногда ссоришься с Дуайтом?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test