Перевод для "dilapidated" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Demolition of dilapidated housing
Снос ветхого жилья
(c) Policies to combat dilapidated housing
c) Меры по решению проблемы ветхого жилья
In reality most Cameroonian prisons are dilapidated.
В действительности же большинство камерунских тюрем находятся в ветхом состоянии.
The buildings themselves are quite old and dilapidated.
Сами здания довольно старые и находятся в ветхом состоянии.
Replacement of dilapidated blocks at Arroub Boys' School
Замена ветхих блоков в школе для мальчиков в Арубе
Assistance to citizens in acquiring housing to replace demolished dilapidated housing
Содействие гражданам в приобретении жилья вместо сносимого ветхого
(c) Policies to combat dilapidated housing 246 - 247 59
c) Меры по решению проблемы ветхого жилья 80
755. Instruction in dilapidated school buildings is conducted in difficult conditions.
755. Обучение в ветхих школьных зданиях проходит в трудных условиях.
Here is very dilapidated.
Здесь все такое ветхое.
The road was now a narrow, dilapidated path
Дорога была узкой и ветхой.
The house is very dilapidated, damp plaster, mould.
Дом очень ветхий, сырая штукатурка, паутина.
resting on the side of the road, dilapidated.
Она лежала у обочины дороги... Ветхая и одинокая.
And where there are dilapidated hotels, I see gleaming office towers Bustling with the important business of this city.
А там, где сейчас стоят ветхие отели, я вижу блестящие небоскребы, в которых делают бизнес в этом городе.
Discover how in 1979 Biff successfully lobbied to legalize gambling and turned Hill Valley's dilapidated courthouse into a beautiful casino hotel.
У знаете, как в 1979 году... Бифф добился легализации азартных игр... и превратил ветхое здание городского суда... в прекрасный отель с казино.
I live in Southeast D.C. If you don't know the area, think Compton or South Central L. A... . ...Detroit, the South Bronx, dilapidated schools, drugs, guns and what else?
Если вы не знаете этот район, подумайте о Комптоне или Южном и Центральном Лос-Анджелесе.... ... Детройте, Южном Бронксе, ветхие школы, наркотики, оружие и что еще?
Most prison buildings are old and seriously dilapidated.
36. Большинство пенитенциарных учреждений находится в старых и полуразрушенных зданиях.
81. In Kisangani, the main prison is in a dilapidated state such that security can no longer be guaranteed.
81. В Кисангани главная тюрьма находится в полуразрушенном состоянии и не позволяет более обеспечивать безопасность.
40. The prison of Kampot comprises a number of dilapidated buildings in a poor state of repair.
40. Тюрьма в Кампоте состоит из нескольких полуразрушенных зданий, нуждающихся в серьезном ремонте.
90. The dilapidated buildings in Barrio Reus were reoccupied between 1980 and 2008.
90. Что касается семей, выселенных из квартала Реус, то в период 1980−2008 годов они вновь заселили полуразрушенные здания.
19. The repatriation or relocation of refugees has become a pressing issue, given the plight of refugees in the dilapidated camps.
19. Репатриация или переселение беженцев стали острой проблемой, принимая во внимание тяжелое положение беженцев в полуразрушенных лагерях.
Many IDPs are forced to live in shanty villages or dilapidated buildings. Most of these are unsafe or in very poor condition.
51. Многие ВПЛ вынуждены жить в лачугах и полуразрушенных зданиях, большинство из которых небезопасны или находятся в весьма плачевном состоянии.
21. If one looks at the ecological monitoring systems in Central Asian countries one finds that they are severely dilapidated in virtually all of them.
21. Анализ состояния системы мониторинга окружающей среды в ЦА свидетельствует, что практически во всех странах она находится в полуразрушенном состоянии.
In addition to these disparities, there is also the problem of the dilapidated state of 40 per cent of the infrastructure, which in general does not meet existing standards.
Помимо этих различий следует отметить полуразрушенное состояние 40% этих объектов, большинство из которых не соответствуют установленным стандартам.
This housing shortage has especially affected families living in dilapidated and overcrowded housing conditions, and has disproportionately impacted women and children.
Нехватка жилья особенно сильно повлияла на положение семей, живущих в тесноте в полуразрушенных зданиях, и оказала несоразмерное воздействие на женщин и детей.
A lone dilapidated wall at the premises of the Dayera Sharif, built after the Moghul structural pattern, still stands as silent testimony to its glorious past.
Одиночная полуразрушенная стена на территории комплекса Дайера Шариф, построенного в архитектурной традиции Моголов, все еще стоит как молчаливое свидетельство его славного прошлого.
Did you explain the house is old and rather dilapidated?
Вы рассказали, что дом старый и полуразрушенный?
Is that why you're investing millions in dilapidated prisons all around the globe?
Это потому ты инвестировал миллионы в полуразрушенные тюрьмы по всему миру?
полуразвалившийся
прил.
The men had been imprisoned, while the women had been crowded into dilapidated buildings.
Мужчины были заключены в тюрьмы, а женщины размещены в полуразвалившихся зданиях.
Most prisons are old, dilapidated and overcrowded while others have been destroyed by war and years of neglect.
Большинство тюрем -- это старые, полуразвалившиеся и переполненные здания, используемые потому, что другие тюрьмы были разрушены во время войны или пришли в негодность изза многолетнего запустения.
Lastly, in 2003, thousands of abandoned and dilapidated cars were removed from the roadways and a contract was now in place to remove the scrap metal out of the Territory.
И наконец, в 2003 году с дорог были убраны тысячи брошенных и полуразвалившихся автомашин, и в настоящее время действует контракт на вывоз металлолома за пределы территории.
Recently, in Abuja, I visited a run-down and dilapidated school, where children were sitting either on the floor without a desk or three to a desk that had been built for one.
Недавно в Абудже я посетил обветшалую и полуразвалившуюся школу, в которой дети сидели прямо на полу, без стола, или по трое за столом, рассчитанном на одного.
Within Freetown, the infrastructure in terms of barracks and accommodation is dilapidated and overcrowded; in the countryside, there is considerable shortage of suitable barracks and the standard accommodation consists of rudimentary grass structures.
Во Фритауне казармы и жилые помещения находятся в полуразвалившемся состоянии и переполнены; на периферии ощущается существенная нехватка подходящих казарм и обычным жильем являются примитивные соломенные шалаши.
Meanwhile, many of the displaced remain in temporary accommodations, including weather-worn tents, dilapidated railway cars and overcrowded public buildings, left in a legal, social and economic limbo that is nothing short of inhumane.
Между тем, многие из перемещенных лиц по-прежнему проживают во временных помещениях, включая старые изношенные палатки, полуразвалившиеся железнодорожные вагоны или перенаселенные здания государственных учреждений, находясь в неопределенном правовом, социальном и экономическом положении, а по существу - в бесчеловечных условиях.
Again dust, brick, lime; again the stench from the shops and taverns; again drunks all the time, Finnish peddlers, half-dilapidated cabbies.
Опять пыль, кирпич и известка, опять вонь из лавочек и распивочных, опять поминутно пьяные, чухонцы-разносчики и полуразвалившиеся извозчики.
Side by side they stood looking across the road at the rows and rows of dilapidated brick houses, their windows dull and blind in the darkness. “He lives here?” asked Bella in a voice of contempt. “Here?
Они стояли рядом в темноте и смотрели через дорогу на унылые ряды полуразвалившихся кирпичных домов с тусклыми слепыми окнами. — Он живет здесь? — спросила Белла с презрением. — Здесь?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test