Перевод для "des" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Generale Des Eaux f/
"Женераль Дез о" f/
Chairman: Mrs. DES ILES (Trinidad and Tobago)
Председатель: г-жа ДЕЗ ИЛЬ (Тринидад и Тобаго)
Mrs. Annette des Iles (Trinidad and Tobago)
г-жа Аннетт дез Иль (Тринидад и Тобаго)
Chairman: Mrs. Annette de ILES (Trinidad and Tobago)
Председатель: г-жа Аннетт дез ИЛЬ (Тринидад и Тобаго)
Chairman: Mrs. Annette des ILES (Trinidad and Tobago)
Председатель: г-жа Аннет дез ИЛЬ (Тринидад и Тобаго)
Rapporteur: Mrs. Annette des Iles (Trinidad and Tobago);
Докладчик: г-жа Аннетт дез Иль (Тринидад и Тобаго);
Mr. Alain Mathys, Project Director, Lyonnaise des Eaux
Г-н Ален Матис, директор проекта, "Лионез дез о"
Trinidad and Tobago: Annette des Iles, Roslyn Khan Cummings, Rajiv Ramlal
Тринидад и Тобаго: Аннет дез Иль, Розлин Хан-Каммингз, Раджив Рамлал
Her Excellency Mrs. Annette des Iles, Chairman of the Delegation of Trinidad and Tobago.
Глава делегации Тринидада и Тобаго Ее Превосходительство г-жа Анетт дез Иль.
Des, Des, we're gonna get out of this.
Дез, Дез, нам надо валить..
As a Des O'Connor.
Деза О'Коннора.
- Rue des A...
- Рю дез А...
Rue des Amiraux
Рю дез Амиро.
Des, it's okay.
Дез, все нормально.
We're done, Des.
Все кончено, Дез.
Come on, Des.
Да ладно, Дез.
It's for Des.
А для Деза.
Des, I'm serious.
Дез, я серьезно.
Caminhos de Ferro de Mozambique
Каминиос де ферро де Мозамбик
The situation de facto and de jure
Ситуации де-факто и де-юре 67
Chair: Marijke de Kleijn de Vrankrijker.
Председатель: Марэйке де Клейн-де-Вранкрэйкер
Corporacion Nacional de Cobre de Chile
Корпорасьон насьональ де кобре де Чили
De jure and de facto discrimination and equality
Дискриминация и равенство де-юре и де-факто
(d) De jure and de facto discrimination
d) Дискриминация де-юре и де-факто
Impunity is presently both de facto and de jure.
Безнаказанность присутствует как де-факто, так и де-юре.
Ms. Aracelly De León De Bernal
Г-жа Араселли де Леон де Бернал
Adriana de la Espriella DE LEON (Colombia)
Адриана де ла Эсприелла ДЕ ЛЕОН (Колумбия)
Corporación Ciudadanía Real de Sordos de Chile
<<Корпорасьон сиудаданиа реал де сордос де Чили>>
Countess Celimene de Francen de la Tour de Casas.
Графиня Селимена де Франсен де ля Тур де Касас.
De Jong, sir.Karel De Jong.
Де Йонг, сэр. Карл Де Йонг.
Antoine Nompar de Caumont, Marquis de Puyguilhem, Duc de Lauzun.
Антуан Номпар де Комон, маркиз де Пайгильем, герцог де Лозен.
- De Simoni, De Antoni, Delori, Magnolia...
Де Симони, де Антони, Делори, Маньолиа...
- Count de Money, Count de Money!
Граф де Мани! Граф де Мани!
Well, la de da de da.
Ну, ла-де-да-де-да.
The brothers de l'Etable are dead, de Marun dead, des Preaux taken.
Братья де Летабль мертвы, де Марун мертв, де Пре захвачен.
- Somebody called De Haeck. Jean De Haeck.
Некий де Хаак, Жан де Хаак.
- The "Société de Banque et de Crédit".
- В "Сосьете де банк де креди".
De L'Eclin.
Де Л'Эклен.
Miss de Bourgh was pale and sickly;
Мисс де Бёр была барышней бледной и болезненной.
To his tacit engagement with Miss de Bourgh?
Разве его молчаливое обязательство перед мисс де Бёр для вас ничто?
Sir Nicholas de Mimsy Porpington at your service.
Сэр Николас де Мимси-Дельфингтон, к вашим услугам.
That evening I went to the cafeteria and ate supper. There was Freddy de Hoffman.
В тот вечер я заглянул, чтобы поужинать, в кафетерий и повстречал там Фредди де Гоффмана.
De—men—tors,” said Harry slowly and clearly. “Two of them.”
— Де-мен-то-ра, — повторил Гарри медленно и раздельно. — Два дементора.
Then I remembered what a good friend of mine, Frederic de Hoffman, had done.
И тут я вспомнил о том, что проделал мой старый друг Фредерик де Гоффман.
“His daughter was born in 1936,” de Hoffman said. “It must be her birthday.”
— У него дочь родилась в 1936-м, — ответил де Гоффман. — Может быть, это дата ее рождения.
In his water you will administer the residual poison developed by the late Piter de Vries.
Но в его воду ты добавишь остаточный яд, разработанный покойным Питером де Врийе.
"But I thought you were going to advance Piter de Vries to the—" "Piter, too, is dead."
– Н-но… я думал, что вы хотите сделать Питера де Врийе… – Питер тоже мертв.
was the language in which the Mandarins of Pekin used to talk to Mr. de Lange, the Russian envoy, concerning it.
— таким языком говорили о ней мандарины Пекина с русским посланником Де-Ланге* [* См.
His name's Des, a widower from down the road.
Брайан: его зовут дэс вдовец вниз по дороге.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test