Перевод для "derive income" на русский
Примеры перевода
A fine was imposed on those systematically deriving income from prostitution.
На лиц, систематически получающих доходы от занятия проституцией, налагается денежный штраф.
In some places, local people derive income from ecosystem services, such as ecotourism or environmental protection, but this is not common.
В некоторых местах люди получают доход от оказания услуг, связанных с экосистемой, например от экотуризма или защиты окружающей среды, однако это не является распространенным явлением.
Access to forest resources needs to be complemented by well-functioning markets to ensure that the rural poor are able to derive income from forests.
Доступ к лесным ресурсам необходимо дополнить эффективно функционирующими рынками для обеспечения того, чтобы неимущее население сельских районов могло получать доходы от лесоводства.
The perception that many local commanders and factional leaders, some Government officials and possibly terrorists derive income from the illegal narcotics trade is of particular concern and has troubling implications for the establishment of the rule of law.
Особую тревогу вызывает то, что, как представляется, многие полевые командиры и лидеры группировок, некоторые правительственные чиновники и, возможно, террористы получают доходы от незаконной торговли наркотиками, и это чревато опасными последствиями для процесса установления законности.
143. Concerning coverage of economic loss, some delegations stated that the right to compensation should include economic loss suffered where a person's ability to derive income was affected by an activity, and should include loss of profit.
143. Что касается причинения экономического ущерба, то некоторые делегации заявили, что право на компенсацию должно включать причиненный экономический ущерб в том случае, когда затронута способность лица получать доходы, и должно включать упущенную выгоду.
Concerning coverage of economic loss, some delegations stated that the right to compensation should include economic loss suffered where a person's ability to derive income was affected by an activity and should include loss of profit.
Что касается покрытия экономических потерь, то некоторые делегации заявляли, что право на компенсацию должно включать экономические потери, понесенные тогда, когда тот или иной вид деятельности сказывается на способности физического лица получать доход, и должно включать потерю прибылей.
[clx] The Panel has considered the nature of economic activity in Kuwait and has concluded that this situation is explained by the fact that many Kuwaitis are owners or part-owners of businesses from which they derive income in addition to their salaried employment.
160 Группа изучила характер экономической жизни в Кувейте и пришла к выводу, что такое положение объясняется тем, что многие кувейтские граждане являются владельцами и совладельцами предприятий, от которых они получают доход в дополнение к своей заработной плате.
:: Identify indigenous peoples, mobile peoples and other local communities who live within or adjacent to the project area, as well as any groups that regularly visit the area and derive income, livelihood or cultural values from the area
:: выявляли коренные народы, кочевые народы и другие местные общины, которые проживают в районе осуществления проекта или на прилегающих к нему территориях, а также любые группы, которые регулярно посещают этот район и получают доходы, средства к существованию или культурные ценности из этого района;
80. Articles 23 A and 23 B apply to the situation where a resident of one contracting State derives income from, or owns capital in, the other contracting State and provides that such income, or capital, in accordance with the treaty, is taxable in that other State (the source country).
80. Статьи 23 А и 23 В применяются в ситуации, когда резидент одного из договаривающихся государств получает доход или владеет капиталом в другом договаривающемся государстве, при условии, что такой доход или капитал в соответствии с договором подлежит обложению налогом в этом другом государстве (стране источника).
The value added model can assist the user of information to form an opinion concerning the scale and composition of the production factors used by the enterprise to produce the goods and services it provides, the macroeconomic significance of the enterprise and the distribution of the value-added of the different stakeholders deriving income from the enterprise.
Модель добавленной стоимости может помочь пользователям информации составить мнение о масштабах и структуре производственных факторов, использованных предприятием для производства своих товаров и услуг, макроэкономическом значении предприятия и о распределении добавленной стоимости различных заинтересованных сторон, получающих доход от предприятия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test