Перевод для "depreciative" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Assets capitalized are not amortized or depreciated.
Капитализированные активы не амортизируются и не обесцениваются.
Land normally has an unlimited life and, therefore, is not depreciated.
40. Как правило, земля не имеет срока службы и поэтому не обесценивается.
The newly introduced South Sudanese pound is depreciating quickly, and inflation is rising precipitously.
Внедренный недавно южносуданский фунт быстро обесценивается, а инфляция стремительно растет.
Investments are assumed to depreciate over the technical life time, at a specific discount rate.
Предполагается, что инвестиции обесцениваются в течение своего технического "срока жизни" по конкретной ставке.
Female sexuality is depreciated to a purchasable commodity and the woman herself becomes a replaceable object.
Женская сексуальность обесценивается, выставляется на продажу как предмет широкого потребления, а сама женщина превращается в заменимый объект.
For example, the introduction of composite technologies and new types of concrete -- causes depreciation of iron ore and coal reserves.
К примеру, внедрение технологии композитов и новых видов бетона обесценивает запасы железной руды и угля.
The breach must therefore nullify or essentially depreciate the aggrieved party's justified contract expectations.
Таким образом, нарушение должно полностью сводить к нулю или в значительной степени обесценивать оправданные ожидания потерпевшей стороны от договора.
Well, it certainly won't involve depreciating a valuable investment, Sarah.
- Уж точно не надо обесценивать моё крупное вложение, Сара.
Your client, his goodwill, all of his popularity and accomplishments, it's a depreciating asset.
Твой клиент, его доброе имя, вся его популярность и достижения - это быстро обесценивающийся товар.
From the economics perspective and the accounting perspective... From the economics perspective... simply said, the assets you own will depreciate.
С точки зрения управления и учета перспективы... твои активы будут обесцениваться.
It will depreciate like a chest of drawers falling off a cliff.
Он будет обесцениваться со скоростью комода, падающего с обрыва. А с некоторых ракурсов он похож на происшествие на русском тракторном заводе.
Walker is a junk bond quickly depreciating, whereas I can end the conflict with China and keep you in the black.
Уокер - это пустой актив, который быстро обесценивается, тогда как я могу уладить конфликт с Китаем и обеспечить тебе прибыль.
We have been told that he made terrible errors in judgment... writing things off that the government would never allow, depreciating assets massively,
Нам сказали, что он допускал ужасные ошибки... делал то, что по закону просто не допустимо, обесценивал наши активы,
Moreover, the European Commission against Racism and Intolerance, in its general policy recommendation No. 7 on national legislation to combat racism and racial discrimination, recommends to Member States that the law should penalize public incitement to violence, hatred or discrimination as well as the public expression of an ideology that depreciates or denigrates a grouping of persons on the grounds of their race, religion, national origin, etc.
Кроме того, в своей Общей политической рекомендации № 7 о национальном законодательстве, направленном на борьбу с расизмом и расовой дискриминацией, Европейская комиссия против расизма и нетерпимости рекомендует государствам-членам квалифицировать в законодательном порядке в качестве уголовно наказуемых преступлений публичное подстрекательство к насилию, ненависти или дискриминации, а также публичную пропаганду идеологии, которая унижает или умаляет достоинство группы лиц на основе их расы, религии, национального происхождения и т.д.
To this Mary very gravely replied, “Far be it from me, my dear sister, to depreciate such pleasures! They would doubtless be congenial with the generality of female minds. But I confess they would have no charms for me—I should infinitely prefer a book.”
Мэри ответила очень серьезно: — Мне не к чему, дорогая сестрица, умалять значимость подобных развлечений. Они, правда, кажутся интересными большинству женщин. Но для меня, признаюсь, они лишены привлекательности. Чтение доставляет мне гораздо большее удовольствие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test