Перевод для "degree of uncertainty" на русский
Примеры перевода
There will be a degree of uncertainty associated with the estimates.
С оценками связана некоторая степень неопределенности.
However, there is a large degree of uncertainty in this estimate.
Однако эта оценка характеризуется значительной степенью неопределенности
All reserve estimates involve some degree of uncertainty.
Все оценки запасов характеризуются некоторой степенью неопределенности.
Moreover, an unusually large degree of uncertainty surrounds this forecast.
Кроме того, этот прогноз связан с необычно высокой степенью неопределенности.
However, the degree of uncertainty in ne is likely to be more significant.
Однако в случае ne степень неопределенности будет, вероятно, носить более значительный характер.
Hence, a certain degree of uncertainty is introduced into the models by the collision simulation.
Поэтому имитация столкновений вносит некоторую степень неопределенности в составляемые модели.
Thirdly, simulations can provide an indication of the degree of uncertainty of household projections.
В-третьих, моделирование может служить ориентиром степени неопределенности прогнозов в области домашних хозяйств.
There is a high degree of uncertainty as to the actual average lead content in the petrol consumed.
В отношении среднего значения содержания свинца в продаваемом бензине существует большая степень неопределенности.
In the assessment of a tax which was not very heavy, a considerable degree of inequality had been found less insupportable than any degree of uncertainty.
При раскладке налога не очень тяжелого значительная степень неравномерности была признана менее невыносимой, чем какая-либо степень неопределенности.
The certainty of what each individual ought to pay is, in taxation, a matter of so great importance that a very considerable degree of inequality, it appears, I believe, from the experience of all nations, is not near so great an evil as a very small degree of uncertainty. III.
Точная определенность того, что каждое отдельное лицо обязано платить, в вопросе налогового обложения представляется делом столь большого значения, что весьма значительная степень неравномерности, как это, по моему мнению, явствует из опыта всех народов, составляет гораздо меньшее зло, чем весьма малая степень неопределенности. III.
Such a system of administration might, perhaps, free a tax of this kind from any degree of uncertainty which could occasion either oppression or inconveniency of the contributor; and might at the same time serve to introduce into the common management of land such a plan or policy as might contribute a good deal to the general improvement and good cultivation of the country.
Такая система управления могла бы, пожалуй, избавить налог этого рода от всякой степени неопределенности, которая может вызывать притеснение или неудобство для плательщика, и в то же самое время могла бы содействовать всеобщему применению такого способа использования земли, какой мог бы немало повлиять на общее улучшение культуры страны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test