Перевод для "dedicated exclusively" на русский
Примеры перевода
This is the first Council resolution dedicated exclusively to the issue of the illicit transfer, destabilizing accumulation and misuse of small arms and light weapons.
Это первая резолюция Совета, посвященная исключительно вопросу о незаконной передаче, дестабилизирующем накоплении и неправомерном использовании стрелкового оружия и легких вооружений.
The revision includes a new section dedicated exclusively to indigenous peoples and is available on the Statistic Division's website (see para. 4 above).
Пересмотренный вариант включает новый раздел, посвященный исключительно коренным народам, с которым можно ознакомиться на веб-сайте Статистического отдела (см. пункт 4 выше).
Six Parties (Albania, Bangladesh, Eritrea, Kenya, Namibia, Uganda) reported the need to improve capacity for developing a framework for activities dedicated exclusively to climate change.
Шесть Сторон (Албания, Бангладеш, Кения, Намибия, Уганда, Эритрея) сообщили о необходимости укрепления потенциала в области разработки рамок для деятельности, посвященной исключительно изменению климата.
The International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW), the only institution within the United Nations system dedicated exclusively to that end, has its headquarters in Santo Domingo, capital of the Dominican Republic.
Международный учебный и научно-исследовательский институт по улучшению положения женщин (МУНИУЖ) -- единственный институт в рамках системы Организации Объединенных Наций, посвященный исключительно этой цели, со штаб-квартирой в Санта-Доминго, Доминиканская Республика.
66. The Geneva Graduate Study Programme, organized annually by the Service and held during the first three weeks of July, contains a segment dedicated exclusively to human rights for which substantive input is received from OHCHR.
66. Женевская программа для выпускников высших учебных заведений, ежегодно организуемая Службой в течение первых трех недель июля, содержит сегмент, посвященный исключительно правам человека, который реализуется при существенной поддержке со стороны УВКПЧ.
Seven Parties (ARG, LBN, LSO, PHL, URY, VUT, ZWE) stressed that although a number of the studies undertaken were relevant to climate change, they did not have a structured framework for undertaking studies dedicated exclusively to climate change.
Семь Сторон (ARG, LBN, LSO, PHL, URY, VUT, ZWE) подчеркнули, что хотя ряд предпринятых исследований имел отношение к изменению климата, они не располагали структурой для подготовки исследований, посвященных исключительно проблеме изменения климата.
Argentina, Uruguay and Zimbabwe stressed that, although a number of the studies undertaken were relevant to climate change, they did not have a structured framework for undertaking studies dedicated exclusively to climate change, and that such an initiative would require financial and technical assistance.
Аргентина, Уругвай и Зимбабве подчеркнули, что, хотя ряд проводимых исследований затрагивал вопросы изменения климата, они не обладают структурированной основой для проведения исследований, посвященных исключительно проблематике изменения климата, и что такая инициатива требует финансовых ресурсов и оказания технической помощи.
The former Yugoslav Republic of Macedonia, fully aware that the illicit drug problem represented one of the most serious global challenges, welcomed the holding in 1998 of a special session of the General Assembly dedicated exclusively to drugs, as well as the determination of Member States to tackle the problem effectively.
Осознавая, что незаконный оборот наркотических средств является одним из самых серьезных вызовов всему человечеству, бывшая югославская Республика Македония приветствует созыв в 1998 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной исключительно наркотикам, и решимость государств-членов глубоко рассмотреть эту проблему.
At a special meeting of the Council held on 10 and 11 May 1999 dedicated exclusively to basic indicators, the Council discussed an analytical report on indicators (E/1999/11) that had been prepared by the United Nations Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat in close cooperation with relevant stakeholders at the national and international levels.
На состоявшемся 10 и 11 мая 1999 года специальном заседании Совета, посвященном исключительно основным показателям, Совет обсудил аналитический доклад о показателях (E/1999/11), который был подготовлен Статистическим отделом Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций в тесном сотрудничестве с соответствующими заинтересованными сторонами на национальном и международном уровнях.
Thirty-five years ago, on 1 August 1975, the Conference on Security and Cooperation in Europe -- now the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) -- meeting in Helsinki, Finland, adopted the Final Act, incorporating an important chapter dedicated exclusively to the Mediterranean that affirmed, among other things, that security in the Mediterranean is closely linked to European security, as well as to international peace and security.
Тридцать пять лет назад, 1 августа 1975 года, на состоявшейся в Хельсинки, Финляндия, встрече государств -- участников Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе -- сегодня Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) -- был принят Заключительный акт, содержащий важный раздел, посвященный исключительно району Средиземноморья, в котором подтверждалось, в частности, что обеспечение безопасности в районе Средиземноморья тесно связано с обеспечением безопасности в Европе, а также с обеспечением мира и безопасности во всем мире.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test