Перевод для "death is due" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The deaths were due to severe developmental defects of the internal organs and brain not compatible with life.
Смерть наступила от несовместимых с жизнью тяжелых пороков развития внутренних органов и головного мозга.
A police pathologist found that her death was due to bleeding in both kidneys and a torn spleen.
Судебно-медицинский эксперт установил, что смерть наступила в результате кровоизлияния в обеих почках и разрыва селезенки.
The medical report stated that death was due to distension of the spleen and a sharp drop in blood pressure.
В медицинском заключении отмечалось, что смерть наступила в результате расширения селезенки и резкого падения кровяного давления.
According to the forensic medical report, his death was due to brain damage caused by a violent blow.
Согласно судебно-медицинскому заключению, смерть наступила в результате черепно-мозговой травмы, вызванной сильным ударом.
No compensation is payable if the death was due to gross-negligence on the part of the contingent/police unit member or due to a pre-existing medical condition.
Компенсация не выплачивается, если смерть наступила в результате грубой халатности со стороны члена контингента/полицейского подразделения или в результате хронического заболевания.
If a post-mortem examination has been made and the Coroner is satisfied that the death was due to natural causes, he need not hold an inquest.
В случаях внезапной смерти от неизвестных причин коронер не обязан проводить дознание, если результаты произведенного вскрытия трупа свидетельствуют о том, что смерть наступила от естественных причин.
If the death is sudden and the cause unknown, the Coroner need not hold an inquest if, after a postmortem examination has been made, he is satisfied that the death was due to natural causes.
В случае внезапной смерти от неизвестных причин коронер не обязан проводить дознание, если в результате исследования трупа он удостоверяется в том, что смерть наступила от естественных причин.
If a death is sudden and the cause unknown, however, an inquest may not be necessary if after a post-mortem examination has been made the Law Officers are satisfied that the death was due to natural causes.
Однако, если после проведения исследования тела лица, внезапно скончавшегося по неизвестным причинам, юридические советники удостоверяются, что смерть наступила от естественных причин, необходимость в дознании может отсутствовать.
Of those patients, 60 have died (57 deaths were due to AIDS and 3 to other causes).
Из 116 выявленных случаев заболевания СПИДом (82 случая приходилось на мужчин, 33 случая на женщин и в одном случае пол не был определен) 60 имели смертельный исход (в 57 случаях смерть наступила по причине СПИДа, а в остальных трех случаях по другим причинам).
The official autopsy, which was ordered following the opening of an investigation by the Bucharest public prosecutor, found that the corpse bore no traces of violence and that death was due to cardio—respiratory failure (26 Septembr 1996).
Официальное вскрытие, осуществленное в рамках расследования, ведущегося прокуратурой Бухареста, показало, что на теле покойника отсутствовали следы насилия и что смерть наступила в результате сердечного приступа (26 сентября 1996 года).
Most of the deaths were due to sickness, but enquiries were always made if natural causes could not be established.
Большая часть случаев смерти вызвана болезнями, однако всякий раз, когда невозможно установить естественные причины смерти, проводятся расследования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test