Перевод для "darn" на русский
Darn
гл.
Darn
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I'm darning your father's socks.
- Штопаю носки твоего отца.
I was forever darning the holes.
Я постоянно штопала дырки.
Gosh heck huckleberry honeysuckle darn it!
Штопать жимолость той черники!
Vagrants don't darn their socks.
Бродяги не штопают свои носки.
Look at me - darning tights.
Взгляни на меня - штопающую трико.
My mum darned my stockings.
Моя мама штопала мои чулки.
Like my grandmother, darning a sock.
Как моя бабушка, штопающая носок.
I am beside you, darning tights.
Я рядом — сижу штопаю трико.
All I'm doing is darning his socks!
Я всего лишь штопаю его носки!
- Don't you have socks to darn?
- У тебя нет носков, чтобы их штопать?
it was very cozy sitting by the fire, listening to the gentle patter of the drops on the window, watching Hagrid darning his socks and arguing with Hermione about house-elves—for he flatly refused to join S.P.E.W.
Как уютно сидеть у камина и слушать легкий стук капель по стеклу. Хагрид сел в кресло штопать носки, и у них с Гермионой завязался спор о домашних эльфах.
сущ.
Girls were prepared for their future tasks as housewives; they received instruction in domestic science subjects (dressmaking, knitting, darning, cooking, child care, housekeeping, work in the fields) and also in classical and religious music.
Девушки получали подготовку к своей будущей роли хозяек дома: они обучались домоводству (шитье, вязание, штопка, приготовление пищи, уход за детьми грудного возраста, поддержание порядка в доме, полевые работы, а также классическая и религиозная музыка).
There's more darning than wool in these heels.
На этих пятках больше штопки, чем шерсти.
Good old Ms. Racket has us darning socks.
Носки нашей старой доброй фройляйн фон Ракет нуждаются в штопке
I am not entirely clear which is the darn and which is the hole.
Я не вполне уяснила, чем штопка отличается от дырки.
Good old Ms. Racket, that plucked chicken, has us darning socks.
Носки нашей старой доброй фройляйн фон Ракет, которая здесь главная по ощипыванию кур, нуждаются в штопке
I know enough about myself to know that whatever lies in store for me it's not going to be setting up housekeeping with somebody in Tuscarora and darning socks and doing all that.
Я знаю о себе достаточно, чтобы понять,что что бы ни готовила для меня судьба это не замужество в Тускароре штопка носков и всё такое.
That darned tractor...
Этот проклятый трактор...
Best darn wife.
Лучшей проклятой женой.
Darn right, honey.
Проклятье, мой дорогой.
Darn thing went missing.
Проклятая штука пропала.
Darn it, they're stuck.
Проклятье, они застряли.
Darn it, don't crowd!
Проклятье, не толпитесь!
Darn car won't start.
Проклятая машина не заводится.
Darn it! Too yeasty.
Проклятье, слишком много дрожжей
Oh, darn. They're following us!
Проклятье, они догоняют.
заштопать
гл.
Somebody darned them.
Кое-кто заштопал их.
That'll need darning.
Это не помешало бы заштопать.
I managed to darn it.
Я сама это заштопаю.
He even darned the holes in his socks.
Даже носки были заштопаны.
Give us those socks, and I'll darn them.
Давай мне эти носки, я их заштопаю.
I've gotta get your underwear washed and your socks darned.
Надо постирать твое белье, носки заштопать.
What am I supposed to do, darn some socks?
И что мне сделать? Заштопать тебе носки?
We ask no questions here darn that sock...!
Мы здесь не задаём лишних вопросов... Заштопайте носок.
And, well, as metaphors go, it's, uh, pretty darn solid.
И, ну, судя по метафоре, это, мм, это заплатка, которую можно заштопать. Нет.
why don't you take the needle and darn it now, the way I taught you, otherwise tomorrow...hem, hem, hem!
вот взяла бы иглу да сейчас бы и заштопала, как я тебя учила, а то завтра… кхе!
A long line of scared-looking first-years entered, led by Professor McGonagall, who was carrying a stool on which sat an ancient wizard’s hat, heavily patched and darned with a wide rip near the frayed brim.
В зал потянулась длинная вереница испуганных новичков, возглавляемая профессором Макгонагалл, которая несла табурет с древней Волшебной шляпой, во многих местах заплатанной и заштопанной.
I want to study with you, not darn socks.
Я хочу учиться вместе с тобой, а не чинить носки.
прил.
Like "darn." Huh? Darn's a fine word.
Например "ужасная." Да? "Ужасная" хорошее слово.
Well, that's too darn bad.
Тебе ужасно не свезло.
Oh! Darn the luck, I am.
Какая я ужасная!
Love, so darn frail, you know?
Любовь, такая ужасно непрочная, вы знаете?
The problem is it's just too darn quiet in here.
Как здесь ужасно тихо.
Oh, you must be pretty darn happy.
О, тогда ты должно быть просто ужасно счаслива
Boy, everyone in your practice is so darn nice.
О, все в вашей клинике так ужасно милы.
lmmature or not, it was pretty gol-darn hilarious.
Глупая или нет... но она была ужасно забавная.
Well, they can be mild to practically non-existent. Or they can be pretty darn awful.
в других же могут быть крайне ужасными.
Judy, you ever wonder how your mom and me got to be so darn happy?
Джуди, ты знаешь, почему мы с мамой так ужасно счастливы?
Supporting a gang of loafers that don't care a darn about you.
Поддерживаешь эту свору бездельников, которая проклинает тебя.
And there´ll be no more "fuck" or "shit." Say "darn."
И кстати, хватит ругаться! Надо говорить "как жаль" или "я расстроен". Нам тут две недели торчать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test