Перевод для "craftsman" на русский
Craftsman
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Master craftsman programme (MCP)
Программа подготовки мастеров-ремесленников (ПМР)
413. The National Design Centre is involved in interaction and synthesis between the designer and craftsman, in reviving and reorienting the creativeness of the master craftsman to the contemporary situation.
413. Национальный центр дизайна обеспечивает взаимодействие и объединение усилий дизайнеров и ремесленников в целях расцвета промыслов и переориентации творческих способностей ремесленников применительно к современной ситуации.
The VTRC Alsviķi offers training in the following professions: a tailor/dressmaker, a house-help, a self-employed craftsman (working at home), a shoemaker.
ЦПОР в Алсвики предлагает подготовку по следующим специальностям: портной-модельер, домашняя прислуга, работающий не по найму ремесленник (надомник), сапожник.
The establishment of craftsman associations and regional councils to bring people together to discuss and solve problems pertaining to their crafts, and to develop crafts in general;
- создание ассоциаций и районных советов ремесленников в целях их объединения для обсуждения и решения стоящих перед ними проблем, а также развития ремесел в целом;
Traditional apprenticeship in a craftsman's workshop has in many countries proved to be an effective way of training workers in the informal sector and can create employment in the process.
Во многих странах традиционное ученичество - обучение в мастерской у ремесленника - оказывается эффективным способом обучения работников в неформальном секторе и одновременно может создавать новые рабочие места.
4. Mr. Abdessamad Bettar (hereinafter referred to as "Mr. Bettar"), a Moroccan national born in 1983, is a craftsman by profession and works in Safi in the south of Morocco.
4. Г-н Абдессамад Беттар (далее г-н Беттар), гражданин Марокко, родился в 1983 году, ремесленник, работает в городе Сафи на юге Марокко.
Others include a master craftsman programme to upgrade the skills of entrepreneurs and improve the productivity, design and management practices of small- and medium-sized enterprises.
Из других мероприятий следует отметить разработку и осуществление про-граммы повышения квалификации ремесленников и предпринимателей, которая предусматривает также повышение производительности и улучшение произ-водства и управления на малых и средних пред-приятиях.
A manufacturer, trader, industrialist or craftsman shall be liable for any refusal to comply with the requests of the purchasers of products or requests for the provision of services, when such requests are not abnormal in any way and are made in good faith, and for compensation for any damage caused.
В отличие от этого, "в том случае, если какой-либо производитель, торговец, промышленник или ремесленник отказывается удовлетворить заявки покупателей на продажу товаров или предоставление услуг, когда такие заявки не содержат ничего необычного и продиктованы добросовестными намерениями, возникает его ответственность и обязательство возместить причиненный ущерб".
Article 30-3 stipulates that a manufacturer, trader, industrialist or craftsman shall be liable for any action he or she takes ... to make the sale of a product or the provision of a service conditional either on the purchase of a prescribed quantity or on the provision of another service, and for compensation for any damage caused.
В статье 30-3 предусматривается, что "в том случае, если какой-либо производитель, торговец, промышленник или ремесленник... увязывает продажу какого- либо товара или представление какой-либо услуги либо с покупкой установленного количества, либо с предоставлением другой услуги, возникает его ответственность и обязательство возместить причиненный ущерб".
371. One parent is entitled to child supplement if the parent is employed, a pension beneficiary or beneficiary of permanent financial benefit, unemployed receiving financial unemployment benefit, farmers- payers of income tax engaged in farming as his/her sole activity, craftsman engaged on traditional crafts or crafts in great demand, national of the State, with permanent residence in the country, for a child-national of the State and if the child is a full-time pupil.
371. Право на получение детского пособия имеет один из родителей, если он работает, является получателем пенсии или постоянного денежного пособия, является безработным и получает финансовое пособие по безработице, является фермером и платит подоходный налог с сельскохозяйственной деятельности, как единственного рода занятия, является ремесленником, занятым народным или популярным промыслом, является гражданином государства и постоянно проживает в стране; пособие выплачивается на гражданина государства и ребенка, являющегося очным учащимся.
Craftsman, Mr Reid.
- Ремесленник, мистер Рид.
- Frank Bannister, foremost craftsman.
- Фрэнк Бэннистер, выдающийся ремесленник.
He doesn't know the craftsman.
"Он не знает ремесленника".
You could say, I'm a craftsman.
Я своего рода ремесленник.
Thas the house of my craftsman Jovèa.
Это дом моего ремесленника Йовчи.
Wait until the craftsman contacts you.
"Ждите, пока "ремесленник" не свяжется с Вами".
The farmer becomes a craftsman, trader or peddler.
Земледелец становится ремесленником, торговцем или лоточником.
But a craftsman can't do farm work.
Но ремесленник не может делать крестьянскую работу.
Is he an artisan a craftsman, a labourer of some sort?
Он кустарь ремесленник, трудяга какого рода?
But he was especially irritated with the owner of the apartment he had rented with a view to his impending marriage and decorated at his own expense: the owner, some German craftsman grown rich, would in no way agree to break the just concluded contract, and demanded the full forfeit mentioned in it, notwithstanding that Pyotr Petrovich would be turning the apartment back to him almost entirely done over.
Особенно же раздражил его хозяин квартиры, нанятой им в видах скорой женитьбы и отделываемой на собственный счет: этот хозяин, какой-то разбогатевший немецкий ремесленник, ни за что не соглашался нарушить только что совершенный контракт и требовал полной прописанной в контракте неустойки, несмотря на то что Петр Петрович возвращал ему квартиру почти заново отделанную.
Well, you know, soul of an artist, Hands of a master craftsman.
Ну, знаете, душа художника, руки искусного мастера.
He considers himself an artist, a craftsman, but I've never met him.
Он считает себя художником, рукодельник, но я никогда не встречалась с ним.
искусный мастер
сущ.
A craftsman is always pleased to hear his work is appreciated.
Искусному мастеру всегда приятно услышать похвалу.
I will not fail to inform His Majesty, who, as you know, is the most capable craftsman in the realm.
Я обязательно передам Его Величеству, который, как Вы знаете, является самым искусным мастером в Королевстве.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test