Примеры перевода
On 8 September 2010, during his absence, a court officer proceeded to enquire about his whereabouts and his work with neighbours.
Судебный пристав 8 сентября 2010 года в его отсутствие опрашивал соседей о его местонахождении и его работе.
As your court officer, Everything I am, Everything I know
Как твой судебный пристав, все что я могу, все что я знаю все для этого момента.
Visits by professional counsel were not monitored by any court officer.
Посещения профессионального адвоката не подлежат контролю со стороны какого-либо судебного исполнителя.
Lawyers and court officers could not claim independence when they were influenced by discriminatory and sexist beliefs.
Адвокаты и судебные исполнители не могут претендовать на независимость, если они находятся под влиянием дискриминационных и сексистских убеждений.
Court orders on the transfer of custody or removal of children from parents or other persons are carried out by court officers, in the obligatory presence of the tutelage and guardianship authorities.
Исполнение решений судов о передаче или отобрании детей от родителей или других лиц производится судебными исполнителями с обязательным участием органов опеки и попечительства.
:: Organization of a two-month training course on court administration, professional ethics and conduct of trials for new judiciary officers (prosecutors, prison administrators, court officers)
:: Организация двухмесячной учебной подготовки по вопросам отправления правосудия, профессиональной этики и проведения судебных процессов для новых сотрудников судебных органов (обвинителей, начальников тюрем, судебных исполнителей)
626. Another category of complaints involves the tardy enforcement of court decisions that have entered into force, as well as the omission to act on the part of court officers to perform their official duties.
626. Другая категория жалоб связана с несвоевременным исполнением вступивших в законную силу судебных решений, а также бездействием судебных исполнителей по исполнению своих служебных обязанностей.
487. Study programmes are tailored in accordance with the trainees' educational and professional background (Ministry of Justice department staff, judges, candidates for judgeships, court officers and clerks, lawyers, notaries, civil registry office staff, legal advisers to companies and organizations, employees of other ministries and departments undergoing further training). These provide a grounding in, inter alia, international and domestic legal systems for enforcing and protecting human rights, including, the rights of ethnic minorities, the State's reporting system on compliance with international human rights instruments ratified by Uzbekistan, the conclusions and recommendations of United Nations treaty bodies with regard to compliance, improving existing legislation and increasing human rights awareness activities.
487. В учебных программах в зависимости от категории и базового образования слушателей (сотрудники управлений Министерства юстиции, судьи и кандидаты в судьи, судебные исполнители и секретари судебных заседаний, адвокаты, нотариусы, сотрудники ЗАГСов, юристы-консультанты предприятий и организаций, сотрудники других министерств и ведомств, проходящие повышение квалификации) даются основные сведения о международно-правовой и национальных системах обеспечения и защиты прав человека, в том числе прав национальных меньшинств, системе отчетности государства об исполнении требований международно-правовых документов в области прав человека, ратифицированных Республикой Узбекистан, выводах и рекомендациях конвенционных органов Организации Объединенных Наций по их исполнению, совершенствованию действующего законодательства, усилении пропаганды знаний в области прав человека и так далее.
And yours is court officer-captain Lou Kestler.
А вас - судебный исполнитель капитан Лу Кестлер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test