ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ для "contradictions" Π½Π° русский
Contradictions
сущ.
Π€Ρ€Π°Π·Ρ‹ Π² ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅ΠΌ контСкстС
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°
Is not in contradiction to the Convention
НС ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ
Thus, there was no contradiction.
Π’ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π² этом Π½Π΅Ρ‚ противорСчия.
By definition there is a contradiction there.
Π’Π΅Π΄ΡŒ Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅.
This is a real contradiction.
Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π½Π°Π»ΠΈΡ†ΠΎ явноС ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅;
This is not a contradiction, but a balance.
Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅, Π° равновСсиС.
There is another contradiction.
БущСствуСт Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅.
However, that was a contradiction.
ВмСстС с Ρ‚Π΅ΠΌ, здСсь Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅Ρ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅.
I moan, I contradict myself... - I... - contradict you.
Π― Ρ…Π½Ρ‹Ρ‡Ρƒ, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡Ρƒ сама сСбС, я ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡Ρƒ Ρ‚Π΅Π±Π΅.
Well, how can one contradict her?
Ну Ρ€Π°Π·Π²Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π΅ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ?
β€œI won't contradict you, and, besides, I'm no expert at philosophizing.
— НС ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡Ρƒ Π²Π°ΠΌ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠΌ Π½Π΅ мастСр я Ρ„ΠΈΠ»ΠΎΡΠΎΡ„ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.
There are many versions of this paradox but they are essentially equivalent: one would get contradictions if one were free to change the past.
Π•ΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ вСрсий этого парадокса, Π½ΠΎ ΡΡƒΡ‚ΡŒ Ρƒ Π½ΠΈΡ… ΠΎΠ΄Π½Π° β€” противорСчия, связанныС с Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ свободно ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠ΅.
True, certain rumours did reach his friends, but these were both strange and rare, and each one contradicted the last.
Π”ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ, ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°, ΠΊ ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ, хотя ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ, ΠΊΠΎΠΉ-ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ слухи, Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ большСю Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ странныС ΠΈ всСгда ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠ΅.
Don't smile like that, Aglaya. I don't contradict myself. A fool with a heart and no brains is just as unhappy as a fool with brains and no heart.
НС усмСхайся, Аглая, я сСбС Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡Ρƒ: Π΄ΡƒΡ€Π° с сСрдцСм ΠΈ Π±Π΅Π· ΡƒΠΌΠ° такая ΠΆΠ΅ нСсчастная Π΄ΡƒΡ€Π°, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π΄ΡƒΡ€Π° с ΡƒΠΌΠΎΠΌ Π±Π΅Π· сСрдца. Бтарая истина. Π― Π²ΠΎΡ‚ Π΄ΡƒΡ€Π° с сСрдцСм Π±Π΅Π· ΡƒΠΌΠ°, Π° Ρ‚Ρ‹ Π΄ΡƒΡ€Π° с ΡƒΠΌΠΎΠΌ Π±Π΅Π· сСрдца;
Besides that, I have made myself a promise not to alter a single word of what I write in this paper, even though I find that I am contradicting myself every five lines.
ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, я даю сСбС слово Π½Π°Ρ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ Π² этой рукописи Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ строчки, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ссли Π± я сам Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡Ρƒ сСбС Ρ‡Ρ€Π΅Π· ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹Π΅ ΠΏΡΡ‚ΡŒ строк.
Think, now . β€œBut, excuse me, how did they end up with this contradiction: they assure us that they knocked and the door was locked, but when they came back with the caretaker three minutes later, it turned out that the door was not locked.”
Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ сообразитС… — Но ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡŒΡ‚Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ Ρƒ Π½ΠΈΡ… Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅ Π²Ρ‹ΡˆΠ»ΠΎ: сами ΡƒΠ²Π΅Ρ€ΡΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΡ‚ΡƒΡ‡Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ Π±Ρ‹Π»Π° Π·Π°ΠΏΠ΅Ρ€Ρ‚Π°, Π° Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Ρ‚Ρ€ΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° с Π΄Π²ΠΎΡ€Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ, Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ ΠΎΡ‚ΠΏΠ΅Ρ€Ρ‚Π°?
and as she threw a retrospective glance over the whole of their acquaintance, so full of contradictions and varieties, sighed at the perverseness of those feelings which would now have promoted its continuance, and would formerly have rejoiced in its termination.
И, ΠΎΠ³Π»ΡΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ Π½Π°Π·Π°Π΄ Π½Π° всС ΠΈΡ… знакомство, ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠΉ, ΠΎΠ½Π° Π²Π·Π΄ΠΎΡ…Π½ΡƒΠ»Π° ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ измСнчивости Π΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π½Ρ‹Ρ… стрСмлСний, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ сСйчас Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ это знакомство ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ, Π° Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ β€” Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ скорСС с Π½ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ.
He did not contradict his clever and eloquent counsel, who argued that the brain fever, or inflammation of the brain, was the cause of the crime; clearly proving that this malady had existed long before the murder was perpetrated, and had been brought on by the sufferings of the accused.
Он Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ» Π»ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΈ краснорСчивому своСму Π°Π΄Π²ΠΎΠΊΠ°Ρ‚Ρƒ, ясно ΠΈ логичСски Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π²ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π΅ΡΡ прСступлСниС Π±Ρ‹Π»ΠΎ слСдствиСм воспалСния ΠΌΠΎΠ·Π³Π°, Π½Π°Ρ‡Π°Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎΡΡ Π΅Ρ‰Π΅ Π·Π°Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ Π΄ΠΎ прСступлСния, вслСдствиС ΠΎΠ³ΠΎΡ€Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ подсудимого.
then we've marked out some of the dullest gossip from the second part of the Confessions for translationβ€”somebody told Cherubimov that Rousseau is supposedly a Radishchev in his own way.[45] Naturally, I don't contradictβ€”devil take him!
ΠšΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠΌ это, Π½Π°Ρ‡Π½Π΅ΠΌ ΠΎΠ± ΠΊΠΈΡ‚Π°Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΠΈΠ· Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ части Β«ConfessionsΒ»[19] ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Ρ‚ΠΎ ΡΠΊΡƒΡ‡Π½Π΅ΠΉΡˆΠΈΠ΅ сплСтни Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ; Π₯Π΅Ρ€ΡƒΠ²ΠΈΠΌΠΎΠ²Ρƒ ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ сказал, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹ Руссо Π² своСм Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ Π Π°Π΄ΠΈΡ‰Π΅Π².[20] Π―, разумССтся, Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡Ρƒ, Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ с Π½ΠΈΠΌ!
It had also taken note of views contradicting those claims.
Она Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ приняла ΠΊ свСдСнию мнСния, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ этим заявлСниям.
The contradictions in the findings clearly indicate that the Sierra Leonean society is much divided on these practices.
ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ²Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΎ Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΈ Π² общСствС Π‘ΡŒΠ΅Ρ€Ρ€Π°-Π›Π΅ΠΎΠ½Π΅ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΈ.
The reconstituted Court had no right to hand down two rulings contradicting the first on the grounds that the first had not been recorded in writing by the previous President;
Новый состав суда Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Π» Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Π΄Π²Π° Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌΡƒ, ΠΏΠΎΠ΄ Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΎ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΌ прСдсСдатСлСм;
A further contradiction of the important ideal to which the Olympics aspire is the manifestations of racism, anti-Semitism and other forms of intolerance in sports.
Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»Ρƒ, ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ стрСмятся ОлимпийскиС ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹, являСтся проявлСниС расизма, антисСмитизма ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ проявлСния нСтСрпимости Π½Π° спортивных состязаниях.
However, the official positions and statements of their Governments concerning the peace process totally contradict the tenor of this draft resolution; indeed, they are diametrically opposed to it.
Однако ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠΈ заявлСния ΠΈΡ… ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π² Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ процСсса ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ Π΄ΡƒΡ…Ρƒ этого ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π° Ρ€Π΅Π·ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ -- фактичСски, ΠΎΠ½ΠΈ Π΄ΠΈΠ°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ Π΅ΠΉ.
The internationalization strategy of Severstal thus contradicts that of many other Russian TNCs, which have started their expansion from the neighbouring CIS markets.
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, стратСгия ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ "Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€ΡΡ‚Π°Π»ΡŒ" Π΄ΠΈΠ°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½Π° стратСгиям ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… российских ВНК, Π½Π°Ρ‡Π°Π²ΡˆΠΈΡ… свою экспансию с сосСдних Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠΎΠ² БНГ.
This example of calm partition has been successfully carried out in contradiction to the ongoing horrifying armed conflicts within the borders of Europe, thus underlining the prudence of the Slovak and Czech politicians.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ спокойного Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π° Π±Ρ‹Π» Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ происходящим Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°Ρ… СвропСйских Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ† Ρ‡ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡ‰Π½Ρ‹ΠΌ Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π»ΠΈΠΊΡ‚Π°ΠΌ, ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΡ Ρ‚Π΅ΠΌ самым ΠΎΠ± ΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ словацких ΠΈ Ρ‡Π΅ΡˆΡΠΊΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ².
189. During the 2004 elections, the Supreme Electoral Tribunal issued a new provision which contradicted the rule of alternate and sequential placement of male and female candidates on electoral lists provided in the Quota Act.
189. Π’ Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈΠ·Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ 2004 Π³ΠΎΠ΄Π° Π’Π΅Ρ€Ρ…ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ·Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ суд принял Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎ смыслу полоТСниям ΠΎ Ρ€ΠΎΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠ°Π½Π΄ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡƒΡ€, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ прСдусмотрСны Π—Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌ ΠΎ ΠΊΠ²ΠΎΡ‚Π°Ρ….
What if I'm capable of total contradiction?
Π§Ρ‚ΠΎ Ссли я поддамся Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½Ρ‹ΠΌ противополоТностям?
But contradiction, when it emerges in the spectacle, is in its turn contradicted... by an inversion of its meaning;
Однако ΡΠΏΠ΅ΠΊΡ‚Π°ΠΊΠ»ΡŒ ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π³Π°Π΅Ρ‚ это ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅, пСрСиначивая Π΅Π³ΠΎ смысл Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ:
Why is it that those great sentences always have contradicting sentences that sound right too?
Надо ΠΆΠ΅, Π½Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡƒΡŽ ΡƒΠΌΠ½ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΡƒ найдСтся противополоТная, ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ со смыслом
Why do you directly contradict yourself in the testimony you're giving about this scientific question?
ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π²Ρ‹ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚Π΅ прямо ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сами заявили ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ этого Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ вопроса?
Then I saw a giant circle coiled around the earth, a ring that resolved all contradictions, a ring vaster than death, more fragrant than any scent I have ever known.
А Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ я ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» гигантский ΠΊΡ€ΡƒΠ³, ΡΠΈΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ Π—Π΅ΠΌΠ»ΠΈ. ΠšΡ€ΡƒΠ³, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ всС противополоТности. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅, Ρ‡Π΅ΠΌ ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ... с Π±Π»Π°Π³ΠΎΡƒΡ…Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ большим, Ρ‡Π΅ΠΌ любой Π·Π°ΠΏΠ°Ρ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ я Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π·Π½Π°Π».
This is a contradiction between identical provisions.
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ полоТСниями сущСствуСт расхоТдСниС.
There is a contradiction between United States speeches and their practices.
Однако ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ выступлСниями ΠΈ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ дСйствиями Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π¨Ρ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² Π΅ΡΡ‚ΡŒ большиС расхоТдСния.
The scientists attempt to clarify contradictions in the origin of stars.
Π£Ρ‡Π΅Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ‹Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΎΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ расхоТдСний Π² тСориях происхоТдСния Π·Π²Π΅Π·Π΄.
There were, however, contradictions in the statistics provided on the ethnic composition of the country.
Однако ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ΡΡ расхоТдСния Π² статистичСских Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ± этничСском составС страны.
The document demonstrates that it was the attending physician, not the author, who was responsible for these contradictions.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ расхоТдСния Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΈ ΠΏΠΎ Π²ΠΈΠ½Π΅ Π»Π΅Ρ‡Π°Ρ‰Π΅Π³ΠΎ Π²Ρ€Π°Ρ‡Π°, Π° Π½Π΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°.
We are confident that, because of the principle that I just enunciated, there is no real contradiction.
ΠœΡ‹ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² связи с ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ я Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠΈΠ», Ρƒ нас Π½Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… расхоТдСний.
71. Regarding paragraph 7.1., the expert from Italy said that there was a contradiction with paragraphs 6.10.8. and 6.11.8.
71. Π’ связи с ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ 7.1 экспСрт ΠΎΡ‚ Π˜Ρ‚Π°Π»ΠΈΠΈ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π» Π½Π° ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ расхоТдСниС с ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π°ΠΌΠΈ 6.10.8 ΠΈ 6.11.8.
Now, there's a contradiction in terms.
РасхоТдСниС Π² Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ.
(i) Incorporates the principles of publicity, contradiction, concentration, continuity and intermediation, characterized by adversarial and oral proceedings, into the criminal justice system;
i) ΠΈΠ½ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡ‹ публичности, опровСрТСния согласования, нСпрСрывности ΠΈ посрСдничСства, для ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹ ΡΠΎΡΡ‚ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΡƒΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π² систСму ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ правосудия;
As the State party provides no information to contradict these allegations, due weight must be given to them and it must be taken that the events occurred as described by the author.
ΠŸΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ государство-участник Π½Π΅ прСдставило ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ Π² ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ этих ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΈΠΌ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ вСс ΠΈ ΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ· Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ события происходили ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ описаны Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ.
According to the author, the Rule was not issued by the Supreme Court until 7 April, after the election, and the Chief Justice took no steps to contradict these reports.
По словам Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°, ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΎ Π’Π΅Ρ€Ρ…ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΌ судом Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ 7 апрСля послС Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ², ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΠ΅Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π’Π΅Ρ€Ρ…ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ суда Π½Π΅ принял Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ΠΌΠ΅Ρ€ для опровСрТСния этих сообщСний.
The defence of qualified privilege can be defeated if the plaintiff shows that he or she requested the defendant to publish a reasonable letter of explanation or a statement of contradiction and the defendant refused to do so.
Π—Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π° ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΈΠ»Π΅Π³ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π³Π½ΡƒΡ‚Π°, Ссли истСц Π΄ΠΎΠΊΠ°ΠΆΠ΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ обращался ΠΊ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΡƒ с ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±ΠΎΠΉ ΠΎΠ± ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ обоснованного ΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ письма ΠΈΠ»ΠΈ заявлСния с ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΈ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ» ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·ΠΎΠΌ.
In view of the State party's failure to adduce any information that might contradict these allegations, due weight must be given to them and it must be assumed that the events occurred as described by the author.
Π‘ ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ государство-участник Π½Π΅ прСдставило Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π² ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ, прСдставляСтся цСлСсообразным Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΈΡ… ΡƒΡ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ· Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ излоТСнная Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ вСрсия соотвСтствуСт Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.
29. The Working Group notes that, although the Government stated that the version of the facts presented by the source was not completely correct, it has not presented any facts whatsoever that might contradict that version.
29. Рабочая Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, хотя ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ прСдставлСнная Π² сообщСнии вСрсия событий Π½Π΅ соотвСтствуСт Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅, ΠΎΠ½ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π»ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ² для Π΅Π΅ опровСрТСния.
(iv) [assignment of a pseudonym]; Concerns were raised regarding the restriction of the right of the accused to cross-examine and contradict witnesses that the measures provided for in sections (iii) and (iv) may lead to.
iv) [присвоСниС псСвдонима] Π‘Ρ‹Π»Π° высказана ΠΎΠ·Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ ограничСния ΠΏΡ€Π°Π² обвиняСмого Π½Π° пСрСкрСстный допрос ΠΈ ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΉ свидСтСлСй, ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ привСсти ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹, прСдусмотрСнныС Π² ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π°Ρ… iii ΠΈ iv.
(c) Section 162 of the Criminal Procedure Code also provides that no statement of a witness recorded by a police officer can be used for any purpose other than that of contradicting his statement before the court.
c) ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡ 162 Π£Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ-ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ кодСкса Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ прСдусматриваСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅ заявлСниС свидСтСля, Π·Π°ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ сотрудником ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ, Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½ΠΈ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… цСлях, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ для опровСрТСния Π΅Π³ΠΎ заявлСния Π² судС.
Yes, unless it's used to contradict a lie.
Π”Π°, Ссли Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ для опровСрТСния Π»ΠΆΠΈ.
Contradiction is just the automatic gainsaying of anything the other person says.
А ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ - просто автоматичСскоС ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ всякого утвСрТдСния ΠΎΠΏΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°.
No, I just want to lay out the consequences for contradicting Brett and Lexie's alibi.
НСт, я просто Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ ΡΠΏΠ»Π°Π½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ послСдствия опровСрТСния Π°Π»ΠΈΠ±ΠΈ Π‘Ρ€Π΅Ρ‚Π° ΠΈ ЛСкси.
Yeah, Catch-22 -- it's another contradiction on how messed up the world can be.
Π”Π°, "Π£Π»ΠΎΠ²ΠΊΠ° 22", это Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, насколько испорчСнным ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ наш ΠΌΠΈΡ€.
The struggle of powers, which have been.... set up for directing the same socio-economic system, is deployed as official contradiction, belonging in fact to real unity, this latter takes place... on a global scale as well as within each nation.
Π€Π°ΠΊΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ Π² ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΌΠ°ΡΡˆΡ‚Π°Π±Π΅, ΠΈ Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ взятой страны ΠΊΠΈΠΏΠΈΡ‚ Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π° Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… сил Π·Π° ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Π½Π°Π΄ ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-экономичСской систСмой, являСтся Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ΠΌ ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ†ΠΈΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΈΡ€Π°.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test