Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Need to consult with contractor management
Необходимо проконсультироваться с руководством контрактора
I also consulted with the delegation of China.
Я также проконсультировался с делегацией Китая.
Members of the Committee should be consulted on that issue.
Следовало бы проконсультироваться с членами Комитета по этому вопросу.
The Angolan delegation itself might also have been consulted.
Можно было бы проконсультироваться также с самой ангольской делегацией.
Additionally, OIOS consulted members of the Expert Group.
Кроме того, УСВН проконсультировалось с членами Группы экспертов.
Sick people have to go to Kadugli to consult a physician.
Чтобы проконсультироваться у врача, больным приходится идти в Кадугли.
We have consulted several other countries on this idea.
Мы проконсультировались с некоторыми другими странами в отношении этой идеи.
In order to do this it is obviously necessary to consult with the injured person.
С этой целью, очевидно, необходимо проконсультироваться с пострадавшим лицом.
The facilitators were not consulted on the document that is now before us.
С координаторами по поводу представленного нам сейчас документа не проконсультировались.
* The Orders, once received, may be consulted in room S-3545.
* После получения распоряжений по ним можно будет проконсультироваться в комнате S-3545.
“We must consult the governors,” said Professor Flitwick in his squeaky little voice;
— Нам следует проконсультироваться с попечителями, — пропищал профессор Флитвик;
He came down once from Chicago, to consult a little bit, to help us if we had some problems.
Однажды он приехал из Чикаго, чтобы проконсультировать нас, помочь разрешить некоторые затруднения.
“Very well,” said Professor McGonagall, glancing out of the window at the grounds, checking to see whether the Minister was yet approaching, “then I must agree with Filius that the right thing to do is to consult the governors, who will make the final decision. “Now, as to getting students home… there is an argument for doing it sooner rather than later.
— Ну хорошо, — сказала профессор Макгонагалл, поглядывая в окно, чтобы не пропустить появления министра, — в таком случае я должна согласиться с Филиусом, нам следует проконсультироваться с попечителями, они и примут окончательное решение… Теперь о доставке учеников домой… По-видимому, с этим лучше поторопиться.
In all cases of exposure, consult a doctor!
При любом воздействии обратитесь к врачу!
The best time for genetic consultation is prior to marriage.
Лучше всего обратиться за консультацией к генетику еще до свадьбы.
The secretariat had engaged a consultant for this purpose.
В этих целях секретариат обратился к помощи консультанта.
For details, the Background Report should be consulted.
Для ознакомления с подробностями следует обратиться к справочному докладу.
For further information, the following documents should be consulted:
Для получения дополнительной информации можно обратиться к следующим документам:
It had applied for consultative status for the first time.
Она обратилась с заявлением о предоставлении ей консультативного статуса в первый раз.
The opinion of the Constitutional Court is binding on the consulter;
Мнение Конституционного суда является для обратившегося с запросом органа обязательным;
The representative of Egypt reiterated the importance of consultation.
Представитель Египта вновь обратил внимание на важность проведения консультаций.
Yes, that would be Hermione’s advice: Go straight to the headmaster of Hogwarts, and in the meantime, consult a book.
Да, таков был бы совет Гермионы — обратиться прямо к директору Хогвартса, а тем временем покопаться в справочнике.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test