Перевод для "confuse it" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It is not confusing! It's unthinkable! Who is this woman?
- Я не запуталась, это просто немыслимо!
:: Confused thought processes; disorientation
:: Спутанный мыслительный процесс; дезориентация
There is therefore no likelihood of serious confusion between such notifications and reservations.
Поэтому риск того, что такие уведомления можно спутать с оговорками и наоборот, маловероятен.
Note: The approval number ... , in order to prevent any confusion with other symbols.
Примечание: Номер официального утверждения ..., с тем чтобы их нельзя было спутать с другими обозначениями.
If there is one, it shall not be possible to confuse it with the tell-tale for the position lamps.
Необходимо, чтобы при наличии такого сигнала его нельзя было спутать с контрольным сигналом габаритных огней.
From a legal standpoint, therefore, there could be no confusion between a demonstration and an act of terrorism.
С юридической точки зрения, следовательно, спутать демонстрацию и теракт невозможно.
With all due respect, this confuses the situations covered by paragraphs 1 and 2.
При всем уважении следует сказать, что здесь явно спутаны ситуации, предусмотренные в пунктах 1 и 2.
If there is one, it must not be possible to confuse it with the tell-tale for the position (side) lamps.
Необходимо, чтобы при наличии такого сигнала его нельзя было спутать с контрольным сигналом боковых габаритных огней.
Inspectors should be careful not to confuse this starch deposit with Fusarium rot.
Инспекторы должны проявлять осторожность, чтобы не спутать данные отложения крахмала с проявлением фузариозной гнили.
I think you're confusing it with the AVN Awards.
Думаю, ты спутал с порно-"Оскаром".
- I think you are confusing it with burping.
— Я думаю, ты спутал это с отрыжкой.
Turns out, I confused it with St. Patrick's Day.
Выходит, я спутал его с днём святого Патрика?
so i won't confuse it with "undies, clean."
Это чтобы я её не спутал с "трусы, чистые".
But I think I confused it with something else.
Но, мне кажется, я спутала все это с чем-то другим.
Actually, we wouldn't want, like, a little animal confusing it for an afternoon snack.
Хотя, вообще-то... мы же не хотим, чтобы какая нибудь шавка спутала их со своей порцией Педигри.
When another man has already taken the crime on himself and confused the whole case!
Когда другой уже на себя преступление принял и всё дело спутал?
said Ron, who was examining his own fake Galleon with a slightly mournful air, “I haven’t got any real Galleons to confuse it with.”
— Черта с два, — сказал Рон, с некоторой скорбью разглядывая свой негодный денежный знак. — Мне-то не с чем его спутать.
He was so puzzled and confused that, having come home and thrown himself on the sofa, he sat there for a quarter of an hour simply resting and trying at least somehow to collect his thoughts.
Он до того был сбит и спутан, что, уже придя домой и бросившись на диван, с четверть часа сидел, только отдыхая и стараясь хоть сколько-нибудь собраться с мыслями.
“Yes, sir, we had a case almost exactly like that in our legal practice, a psychological case, a morbid one, sir,” Porfiry went on pattering. “There was a man who also slapped a murder on himself, sir, and how he did it! He came out with a whole hallucination, presented facts, described circumstances, confused and bewildered us one and all—and why?
— Да-с, был такой почти точно случай, психологический, в судебной практике нашей-с, болезненный такой случай-с, — продолжал скороговоркой Порфирий. — Тоже наклепал один на себя убийство-с, да еще как наклепал-то: целую галлюсинацию подвел, факты представил, обстоятельства рассказал, спутал, сбил всех и каждого, а чего?
But it is all so confusing, for such a lot of other things seem to have got mixed up with it: Aragorn’s affairs, and the White Council, and Gondor, and the Horsemen, and Southrons, and oliphaunts — did you really see one, Sam? — and caves and towers and golden trees, and goodness knows what besides.
Спутаешь тут, такая вообще каша: и тебе Арагорн со всем прочим, и Светлый Совет, Гондор, конники, хородримцы, вастаки, олифанты – да, Сэм, ты не врешь, правда одного такого видел? – пещеры, башни, золотые деревья, у кого хочешь голова пойдет кругом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test