Перевод для "conditions and" на русский
Conditions and
Примеры перевода
(i) Normal conditions, abnormal conditions and accidental conditions of use,
i) нормальных условий, анормальных условий и аварийных условий эксплуатации;
And those conditions will always be local conditions.
И эти условия всегда будут местными условиями.
What is meant by “conditions of carriage” and “traffic conditions”?
Что понимается под "условиями перевозки" и "условиями движения"?
6.8.3.4.14 Replace "other conditions" with "any condition,".
6.8.3.4.14 Заменить "другие условия" на "любое условие".
For example, conditions for a merger clearance can generally be formulated as conditions precedent or as conditions subsequent.
Например, условия для разрешения на слияние компаний в общем случае могут быть сформулированы как предварительные условия или последующие условия.
The inspection consists of a detailed record of the road conditions, determination of the overview conditions, assessment of the traffic conditions etc.
Осмотр включает подробную регистрацию дорожных условий, определение условий видимости, оценку условий движения и т.д.
Stop with the conditioning and say;
Остановите эти создания условий и скажите:
Under the right conditions and with enough time,
При благоприятных условиях и с достаточности времени,
These are my conditions and they are non-negotiable.
Вот мои условия, и они не обсуждаются.
Baby after baby, in abominable conditions, and they keep on going.
Постоянно рожают, в ужасных условиях, и ничего, держатся.
- However, we have certain conditions. And these are not up for debate.
Но у нас есть определённые условия, и они не обсуждаются.
the conditions and the nature of the act which it is its destiny to accomplish.
условия и природу действия, которое ему предназначено совершить.
Changing conditions and over-hunting have driven these majestic animals to extinction.
Изменяющиеся условия и чрезмерно частая охота привели этих величественных животных к вымиранию.
I have a list of conditions and an alimony that could support Rita Hayworth.
У меня есть список условий и алименты, которым могут обеспечить Риту Хейворт.
Life seems to be simply what matter does, Given the right conditions and enough time.
Жизнь, кажется, - это то, что производит материя при необходимых условиях и достаточном времени.
Your people are bred to work through these conditions and give birth in a field.
Ваши люди созданы для работы в этих условиях и для родов в поле.
As they’re telling me the conditions of the theorem, I construct something which fits all the conditions.
Пока они перечисляют мне условия, я сооружаю в уме нечто, всем этим условиям отвечающее.
What were the necessary conditions to make it work?
Каковы условия, необходимые для ее работы?
“We were playing in completely different conditions!”
— Мы играем в абсолютно других условиях!
Would you have me under these conditions, Stilgar?
– Берешь меня на этих условиях, Стилгар?
The condition of artificers is, if possible, still worse.
Условия существования ремесленников, если это возможно, еще хуже.
“It is not for you to set conditions,” said Professor Umbridge harshly.
— Ты не в том положении, чтобы ставить условия, — сурово сказала Амбридж.
“But we have the condition of continuity: We can keep on cutting!”
— Но у нас есть условие непрерывности: мы можем резать его и резать!
If he relaxed any of his conditions, the rats could tell.
Если бы он пренебрег хотя бы одним из условий, крыс обмануть не удалось бы.
The expensive vanity of the landlord made him willing to accept of this condition;
Тщеславная расточительность землевладельца побуждала его принимать это условие;
And, naturally, the least favorable condition controls the growth rate.
Проще говоря, наименее благоприятное условие определяет скорость роста.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test