Перевод для "complain that was" на русский
Complain that was
Примеры перевода
To whom can I complain?
Кому я могу на это пожаловаться?
Both parties complained of violations.
Обе стороны пожаловались на нарушения.
He complained about it to the administration of the prison.
Он пожаловался на это в администрацию тюрьмы.
Only one of them complained of physical and psychological pressures.
Только один из них пожаловался на физическое и психологическое давление.
The claimant complained about this defect in a letter to the defendant.
Истец пожаловался на этот дефект в письме ответчику.
They complained that their rights as ethnic communities are not sufficiently protected.
Они пожаловались на недостаточную защиту их прав в качестве этнических общин.
They also complain that their property has been confiscated and their assets frozen.
Они также пожаловались на конфискацию их имущества и замораживание их авуаров.
“—he’s complained to the school governors.
— Он пожаловался попечительскому совету.
She complained bitterly of all this to her husband. “Indeed, Mr. Bennet,”
На все это она горько пожаловалась мистеру Беннету.
Gania might justly complain of the hardness with which fate treated him.
Гаврила Ардалионович справедливо мог бы пожаловаться на судьбу и неудачу.
So I went back to the major who was supposed to be in charge of all this and complained.
Я снова пошел к майору, который отвечал за действия цензоров, пожаловался.
I complained that the language is different, but he said just go ahead and learn it—it’s no big problem.
Я пожаловался на незнание языка, а он ответил: так выучите его, невелика проблема.
“I still reckon you should complain about this,” said Ron in a low voice. “No,” said Harry flatly.
— Все-таки ты должен пожаловаться на это, — тихо сказал Рон. — Нет, — отрезал Гарри.
“My God,” complained Arthur, “you’re talking about a positive mental attitude and you haven’t even had your planet demolished today.
– Боже мой, – пожаловался Артур, – ты еще говоришь о позитивном настрое! Это ведь не у тебя сегодня разрушили родную планету.
Yeh know, she’s a fine, well-dressed woman, an’ knowin’ where we was goin’ I wondered ’ow she’d feel abou’ clamberin’ over boulders an’ sleepin’ in caves an’ tha’, bu’ she never complained once.”
Ну да, красивая, нарядная женщина… Я-то знал, куда идем, думаю, каково ей покажется по скалам карабкаться да в пещерах ночевать, а она хоть бы раз пожаловалась.
While Uncle Vernon made furious telephone calls to the post office and the dairy trying to find someone to complain to, Aunt Petunia shredded the letters in her food processor.
Пока дядя Вернон судорожно звонил на почту и в молочный магазин и искал того, кому можно пожаловаться на случившееся, тетя Петунья засунула письма в кухонный комбайн и перемолола их на мелкие кусочки.
Evidently it surprised her as much as it did me, for she yawned and with a series of rapid, deft movements stood up into the room. "I'm stiff," she complained, "I've been lying on that sofa for as long as I can remember." "Don't look at me,"
По-видимому, ее самое это удивило не меньше, чем меня; она зевнула и в два-три быстрых, ловких движения оказалась на ногах. – Я вся как деревяшка, – пожаловалась она. – Невозможно столько времени валяться на диване.
жалуются, что было
These staff members, however, are not complaining.
Но эти сотрудники не жалуются.
If an indigenous person complains, they fire him.
Если коренной житель жалуется, они его увольняют.
The Afghan emigrants complain about the lack of security.
Афганские эмигранты жалуются на отсутствие их безопасности.
Detainees complained about the lack of space and of ventilation.
Задержанные жалуются на скученность и отсутствие вентиляции.
The Sunni Muslims also complain of discrimination.
На дискриминационное отношение жалуются также мусульмане-сунниты.
The author complains that he had no opportunity to reflect upon this advice.
Автор жалуется на то, что у него не было возможности обдумать этот совет.
Therefore, prices were going up and people were complaining.
По этой причине растут цены, а народ жалуется.
3.5 Finally, the author complains that he is unlawfully detained.
3.5 И наконец, автор жалуется на незаконность своего задержания.
Some people complain that neither their children nor they can get to them.
Жалуются, что в них ни детям, ни взрослым невозможно попасть.
It is to him that they naturally complain of the injuries which they imagine have been done to them, and his interposition in such cases is more easily submitted to, even by the person complained of, than that of any other person would be.
Естественно, что ему жалуются на причиненные обиды, и лицо, на которое жалуются, скорее подчинится его вмешательству, чем вмешательству какого-либо другого лица.
They complain of the extravagant gain of other people, but they say nothing of their own.
Они жалуются на чрезмерные барыши других, но ни слова не говорят о своих собственных.
I’m not complaining or anything”—he got gingerly to his feet, rubbing his backside—“but I’m aching all over…”
Нет, я не жалуюсь, — Рон с опаской поднялся на ноги, потирая мягкое место, — просто у меня уже все болит…
Excessive application during four days of the week is frequently the real cause of the idleness of the other three, so much and so loudly complained of.
Чрезмерное напряжение в течение четырех дней в неделю часто бывает действительной причиной безделья в остальные три дня, по поводу которого так много и громко жалуются.
Our merchants and master-manufacturers complain much of the bad effects of high wages in raising the price, and thereby lessening the sale of their goods both at home and abroad.
Наши купцы и владельцы мануфактур сильно жалуются на вредные результаты высокой заработной платы, повышающей цены и потому уменьшающей сбыт их товаров внутри страны и за границей.
Our merchants frequently complain of the high wages of British labour as the cause of their manufactures being undersold in foreign markets, but they are silent about the high profits of stock.
Наши купцы часто жалуются на высокую заработную плату британских рабочих как на причину того, что их товары вытесняются с иностранных рынков, но они молчат насчет высоких прибылей на капитал.
It appears that he is now employing Occlumency against you.” “Well, I’m not complaining,” said Harry, who missed neither the disturbing dreams nor the startling flashes of insight into Voldemort’s mind.
По-видимому, он закрылся от тебя при помощи окклюменции. — Я-то не жалуюсь, — сказал Гарри. Ему стало намного легче жить без тревожных снов и внезапных соприкосновений с эмоциями Волан-де-Морта.
If any province complains of being assessed too high, it may, in the assessment of next year, obtain an abatement proportioned to the overcharge of the year before. But it must pay in the meantime.
Если какая-либо из провинций жалуется на слишком тяжелое обложение, она может получить при раскладке следующего года некоторое уменьшение оклада, соответствующее излишне взысканной сумме в предыдущем году, но пока что она должна платить.
“Then you can hardly complain that you get no warning of visitors,” said Ogden tartly. “I am here following a serious breach of Wizarding law, which occurred here in the early hours of this morning—”
— В таком случае не жалуйтесь, что гости являются к вам без предупреждения, — дерзко ответил Огден. — Меня послали к вам по поводу серьезного нарушения магического правопорядка, которое было совершено здесь сегодня, рано утром…
Potter, the Daily Prophet can exclusively reveal, regularly collapses at school, and is often heard to complain of pain in the scar on his forehead (relic of the curse with which You-Know-Who attempted to kill him).
Эксклюзивная информация, полученная «Ежедневным Пророком», подтверждает, что Поттер постоянно теряет сознание на уроках и часто жалуется на боль в шраме (отметина на лбу — последствие проклятия, которым Сами-Знаете-Кто пытался его убить).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test