Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
They may also be carried separated by an empty space or an empty compartment between loaded compartments.
Они могут также перевозиться в смежных отсеках, если между загруженными отсеками имеется незаполненное пространство или порожний отсек.
2.1.3. the engine compartment of vehicles if this is within or below occupant compartment;
2.1.3 моторного отсека транспортных средств, если он расположен в отсеке, предназначенном для водителя и пассажиров, или под ним;
For multi-compartment tanks, each compartment shall be protected separately.".
В случае цистерн, состоящих из нескольких отсеков, каждый отсек должен быть защищен по отдельности".
Halleck twisted in the seat beside Paul, reached back into the rear compartment and brought out his baliset.
Халлек изогнулся в своем кресле (он сидел бок о бок с Паулем) и извлек из заднего отсека балисет.
сущ.
If a crew compartment is fitted without access to the driver or passenger compartments, a means of communication between the driver and this crew compartment shall be provided.
При наличии отделения экипажа, обособленного от отделения водителя или пассажирского салона, предусматривают средство связи между водителем и этим отделением экипажа.
5.5.7.2. The battery compartment shall be separated from the passenger compartment and the driver's compartment and ventilated to outside air.
5.5.7.2 Отделение, в котором размещаются аккумуляторные батареи, должно быть отделено от пассажирского салона и отделения водителя и должно хорошо вентилироваться наружным воздухом.
Forced him into a compartment of his own magical trunk.
Сунуть его в одно из отделений его собственного волшебного сундука.
Paul took the catchtube from his neck, sucked up a mouthful, expelled it into the dished compartment.
Пауль набрал в рот воды из трубки дистикомба и выплюнул ее в опустевшее отделение паракомпаса.
сущ.
Seats in dining coaches and buffet compartments places are excluded.
Из этой категории исключаются места в вагонах-ресторанах и купе-буфетах.
Provide controlling staff with service rooms at border stations and service compartments in trains;
- обеспечение контролирующего персонала помещениями на пограничных станциях и служебными купе в поездах;
Passengers crossing a border in a passenger train must not leave their compartment before the control is completed.
Пассажиры, следующие через границу в пассажирском составе, не должны покидать своего купе до окончания проверки.
Over time, we have found that it has become easier to look into the compartments of the train, whether you are inside or outside.
Со временем оказалось, что стало легче заглянуть в купе этого поезда как изнутри, так и снаружи.
Mail vans, belonging to railway companies, are included under vans when they do not have a passenger compartment.
Почтовые вагоны, принадлежащие железнодорожным компаниям, считаются багажными вагонами, если они не имеют купе для пассажиров.
Women travelling in trains without a male companion are to have separate compartments set aside for them.
Женщины, путешествующие в поездах без сопровождающего лица мужского пола, должны занимать отдельное, специально выделенное для них купе.
Vehicles possessing one or more passenger compartments must not be counted as vans but as passenger railway vehicles.
Транспортные средства, имеющие одно или несколько купе для пассажиров, должны учитываться не в качестве багажных вагонов, а в качестве пассажирских железнодорожных транспортных средств.
At that precise moment the door of their compartment slid open.
В этот самый момент дверь купе отодвинулась.
he was stuck where he was until the compartment had quite emptied.
Сам он не мог сдвинуться с места, пока все не уйдут из купе.
The door of the compartment slid open and the youngest redheaded boy came in.
Дверь в купе приоткрылась и внутрь заглянул один из рыжих мальчиков.
сущ.
I want them posted around the storage compartments.
Она должна быть размещена вокруг складских помещений.
So we live in here in a compartment where it is filtered in.
Поэтому мы живем в изолированном помещении с фильтрами.
THEME FROM STAR TREK Was he using his mobile in a crowded compartment?
Он по мобильному звонил в помещении, полном людей?
If we begin a power transfer can we restore life-support systems to that compartment?
Если мы начнем энергопередачу, мы сможем запустить системы жизнеобеспечения в этом помещении?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test