Перевод для "community in" на русский
Примеры перевода
They are the French Community Commission (COCOF), the Flemish Community Commission and the Joint Community Commission.
К ним относится Комиссия французского сообщества, Комиссия фламандского сообщества и Общая комиссия сообществ.
The ASEAN community would be achieved through the framework of the ASEAN security community, the ASEAN economic community and the ASEAN socio-cultural community.
Сообщество АСЕАН станет реальностью благодаря таким механизмам, как сообщество АСЕАН по вопросам безопасности, экономическое сообщество АСЕАН и культурно-социальное сообщество АСЕАН.
To this end, they adopted a framework for the ASEAN community through the establishment of the ASEAN Security Community, ASEAN Economic Community and ASEAN Socio-Cultural Community.
С этой целью они утвердили рамки сообщества АСЕАН посредством создания сообщества по вопросам безопасности АСЕАН, экономического сообщества АСЕАН и культурно-социального сообщества АСЕАН.
In the case of the European Community, the crucial question was whether a violation of secondary Community law by an institution of the Community triggered the international responsibility of the European Community.
Что касается Европейского сообщества, для него важнейшее значение имеет вопрос о том, влечет ли нарушение норм вторичного права Сообщества каким-либо учреждением Сообщества международную ответственность Европейского сообщества.
The judicial arm of the community is the Andean Community Tribunal of Justice.
Судебным звеном сообщества является Трибунал Андского сообщества.
The Andean Community secretariat is the investigative arm of the community.
60 Секретариат Андского сообщества является расследующим звеном Сообщества.
Given that the Court of Justice of the European Communities characterized the Community as having a legal order of its own, the prevailing view in the Community would be that such a violation did not trigger the Community's international responsibility.
Учитывая, что Суд европейских сообществ охарактеризовал Сообщество как имеющее собственный правопорядок, в Сообществе превалирует мнение, что такое нарушение не влечет международной ответственности Сообщества.
And I'm the one putting the community in danger.
А говорят, что это я поставил сообщество в опасность.
A very important member of the legal community. In San Francisco.
Очень важным членом юридического сообщества в Сан-Франциско.
And by now be a respected member of the international community in our role as an EU nation.
И сейчас быть уважаемым членом международного сообщества в составе Евросоюза.
The maid from Buenos Aires just moved to an exclusive gated community in cordoba and won't return our calls.
Горничная из Буэнос-Айреса только что переехала в эксклюзивное закрытое сообщество в Кордове и не отвечает на наши звонки.
Your Honor, my client has very deep ties with the ethnic Albanian community in the Bronx, both personally and professionally.
Ваша честь, мой клиент имеет очень крепкие отношения с этническим албанским сообществом в Бронксе, как личные, так и профессиональные.
And I can tell you that his insight into the real issues that we face, his ability to find common-sense solutions, and his unwavering commitment to address the needs of every single community in this city is exactly what Portland needs.
И я хочу сказать, что его понимание тех реальных проблем, с которыми мы сталкиваемся, его способность находить здравые решения и непоколебимая решимость удовлетворить нужды и чаяния каждого отдельного сообщества в этом городе это именно то, что нужно Портленду.
The Wizarding community is currently in a state of open warfare.
Волшебное сообщество находится в состоянии войны.
I have assured the spirit community that I will not pester you for information, however.
Я, однако, заверил призрачное сообщество, что не намерен донимать тебя расспросами.
That is for the Wizarding community to decide—once they’ve read my book.”
Это должно решить сообщество волшебников — после того как оно прочитает мою книгу.
The whole Wizarding community has been screaming for my resignation for a fortnight.
В течение двух недель все волшебное сообщество с криками и воплями требовало моей отставки.
The Wizarding community is currently under threat from an organization calling itself the Death Eaters.
В настоящее время волшебному сообществу угрожает организация, называющая себя Пожирателями смерти.
We are, however, doing all we can to round up the criminals, and we beg the magical community to remain alert and cautious.
Тем не менее мы прилагаем все силы к задержанию преступников и просим волшебное сообщество проявлять бдительность и осторожность.
“Well, of course, to you it will matter enormously,” said Scrimgeour with a laugh. “But to the Wizarding community at large… it’s all perception, isn’t it?
— Нет, разумеется, лично для вас это чрезвычайно важно, — с ухмылочкой сказал Скримджер. — Но для волшебного сообщества в целом… Тут ведь все зависит от восприятия, не так ли?
said the Minister of Magic, Cornelius Fudge, this morning, “and we beg the magical community to remain calm.”
— Мы делаем все возможное, чтобы найти Блэка, — заверил утром министр магии Корнелиус Фадж. — И призываем волшебное сообщество сохранять спокойствие.
The ancient skills unique to the wizarding community must be passed down the generations lest we lose them for ever.
Древние навыки, которые выделяют волшебное сообщество из всех прочих, должны передаваться из поколения в поколение — иначе мы потеряем их навсегда.
Community participation and community diversity
Участие в деятельности общины и общинное многообразие
There were two types of communes in Cameroon, rural communes and special system communes.
Он хотел бы уточнить, что в Камеруне есть два вида общин: сельские общины и общины со специальным режимом.
Community-school interaction and community participation
Взаимодействие между общинами и школами и участие общин
UNMIK reaffirms the equality of the Turkish community with the Albanian community, the Serbian community and all other communities, including the equality of their languages.
МООНК вновь подтверждает равенство турецкой общины с албанской общиной, сербской общиной и всеми другими общинами, включая и равенство их языков.
Community Liaison Assistants and community alert networks provide direct links into communities.
Помощники по связи с общинами и сети экстренного оповещения общин обеспечивают прямые контакты с общинами.
At the community level, the organization defines the components of quality of life as ownership of the community, community participation, the capacity of the community, organizational learning and accountability.
На общинном уровне организация определяет компоненты качества жизни как ответственность общины, участие общины, обучение на уровне всей общины и отчетность.
The Community Employment Group works with communities and volunteers to identify opportunities for community development and to develop community-based employment projects.
Группа обеспечения общинной занятости работает с общинами и добровольцами в целях выявления возможностей для развития общин и разработки общинных проектов обеспечения занятости.
These community schools are established and run by the communities they serve.
Общинные школы создаются и управляются общинами.
The law on communal elections/commune governance
Законодательство об общинных выборах/общинных органах власти
Oldest community in Los Angeles.
Старейшая община Лос-Анджелеса.
And move to their community in Colorado.
И переехать в их общину в Колорадо.
I'll move up to one of them communes in Vermont.
Я перееду в хипповскую общину в Вермонте.
We're gonna be helping communities in Peru for six months.
Мы шесть месяцев будем помогать общинам в Перу.
There's a big Thai community in Hell's Kitchen now.
В одном из районов Нью-Йорка проживает большая община тайцев.
Yesterday I was reading about the Italian community in New Orleans...
Вчера я читала об итальянской общине в Новом Орлеане...
Of course, there's a homosexual community in Pocatello, and my very favorite florist is gay.
Конечно, в Покателло есть гомосексуальная община, моя любимы флорист - гей.
unassimilated Muslim community in the area, with one shared wish. One shared wish that what?
неассимилированная мусульманская община в этом районе, с одним общим желанием.
We were on a hippy commune in India, and we did everything.
Это было в общине хиппи, в Индии, там мы чего только не делали.
Thus do you remain immersed in the communal tau.
вы остаетесь погруженными в тау общины;
We've reason to believe there are a great many such sietch communities.
У нас есть основания считать, что таких общин на планете великое множество.
This power struggle permeates the training, educating and disciplining of the orthodox community.
Борьба за власть пронизывает все: обучение, воспитание и правила жизни в ортодоксальной общине.
It is possible she escaped to one of the giant communities still existing in foreign mountain ranges.
Возможно, бежала за границу и была принята в одну из горных общин великанов.
If they had just two hundred and fifty such sietch communities, their population would be about five million.
Если у них хотя бы двести пятьдесят таких общин-сиетчей, то фрименское население планеты составит не менее пяти миллионов человек.
It was the tau, the oneness of the sietch community, a compensation from the subtle poison of the spice diet they shared. The great mass of the people could never hope to attain the enlightenment the spice seed brought to her;
Это все – «тау», единство общины сиетча, компенсация за то, что Пряность – пусть слабый, но все-таки яд. Большинству было недоступно просветление, сошедшее на нее благодаря Пряности;
Because of this pressure, the leaders of such a community inevitably must face that ultimate internal question: to succumb to complete opportunism as the price of maintaining their rule, or risk sacrificing themselves for the sake of the orthodox ethic.
И из-за этого давления руководители такой общины или общества рано или поздно неизбежно встают перед не имеющим альтернатив выбором: или скатиться к окончательному оппортунизму ради сохранения своей власти, или же быть готовыми пожертвовать даже и собственной жизнью во имя ортодоксальной этики.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test