Перевод для "committee action" на русский
Примеры перевода
Under certain conditions, Committee action might be triggered by the secretariat (referral).
В некоторых случаях действия Комитета могут быть инициированы секретариатом (обращение).
He too pointed out that the Committee's action must be based on the actual text of the Convention.
Он также напоминает, что действия Комитета основываются на положениях самой Конвенции.
In order to maintain consistency in the Committee's actions, a fact sheet or manual of procedures should be distributed.
В целях обеспечения последовательности в действиях Комитета следует распространить фактологический бюллетень или справочник
With respect to draft resolution A/C.1/63/L.21, the United States disassociates itself from the Committee's action.
L.21, Соединенные Штаты хотели бы дистанцироваться от действий Комитета.
The Committee's action was only justified if there were special reasons to take such a decision, in which case the matter should be discussed.
Подобные действия Комитета оправданы лишь в том случае, если имеются особые причины для принятия такого решения, и тогда данный вопрос подлежит обсуждению.
With regard to draft resolution A/C.1/63/L.23, entitled "Relationship between disarmament and development", the United States did not participate in the Committee's action.
L.23, озаглавленного <<Взаимосвязь между разоружением и развитием>>, то Соединенные Штаты не принимали участия в действиях Комитета.
27. Regardless of the Committee's actions, Israel remained dedicated to confronting racism and racial intolerance, and would continue to exert every effort to that end.
27. Независимо от действий Комитета, Израиль по-прежнему привержен делу борьбы с расизмом и расовой нетерпимостью и будет и впредь предпринимать все усилия с этой целью.
The Board endorsed the Committee's action because the vendor was not selected on competitive bidding, suggesting that due consideration was not given to economy in the acquisition of the food items.
Комиссия одобрила действия Комитета, поскольку при выборе этого продавца конкурсные торги не проводились, что дает основания предположить, что при приобретении продовольствия не был должным образом учтен аспект экономии.
28. Mr. Sena (Brazil) endorsed the remarks made by the representative of Cuba and pointed out that past cases were very useful because they provided a legal basis for the Committee's action.
28. Гн Сена (Бразилия) одобряет замечания представителя Кубы и отмечает, что прецеденты очень полезны, поскольку они создают правовую основу для действий Комитета.
31. Mr. Garvalov said that on the contrary, the Committee's action should be outlined in the context of requests that had been made of it, and that the questions it felt should be addressed by the Conference should be recalled.
31. Г-н ГАРВАЛОВ напротив считает, что следует рассматривать действия Комитета в контексте направленных ему просьб и напомнить вопросы, которые, по его мнению, должны быть рассмотрены на Конференции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test