Перевод для "collective farming" на русский
Примеры перевода
Did women serve as leaders on collective farms?
Руководят ли женщины колхозами?
Agriculture (collective farms, State farms, mixed farms)
Сельское хозяйство (колхозы, совхозы, межхозы)
All the former collective farms had become agricultural enterprises.
Все бывшие колхозы стали сельскохозяйственными предприятиями.
For example, a well-known collective farm had a manager who had abused the system and tried to assign all of the farm's marks to himself.
Например, в одном из хорошо известных колхозов руководитель злоупотреблял системой и пытался присвоить себе все знаки колхоза.
The collective farms were dissolved and their land was broken up into small private holdings.
Колхозы были распущены, а их земли разбиты на небольшие частные владения.
Agriculture chiefly depended on the functioning of collective farms and state farms at that time.
В то время сельское хозяйство зависело в основном от функционирования колхозов и совхозов.
Before the transition, all forests within the boundaries of collective farms were used by those farms.
58. До переходного периода все леса, которые были расположены в границах колхозов, использовались соответствующим хозяйством.
Important subsidies are required to maintain the country's agricultural sector, dominated by Soviet-era collective farms.
Для поддержания сельского хозяйства страны, где доминируют созданные в советское время колхозы, требуются значительные субсидии.
8/ An Oblast is an administrative region, corresponding to a province, and further subdivided into districts (rayons), collective farms, villages (kishlaks) and streets.
8/ Область является административной единицей, соответствующей провинции, и подразделяется на районы, колхозы, селения (кишлаки) и улицы.
Our collective farm is very good!
И колхоз у нас хороший. Очень хороший колхоз.
I'll go to the collective farm.
Я поеду в колхоз.
I care about my collective farm.
Я же за колхоз выступаю.
How are things in your collective farm?
Как там, в колхозе-то?
Where are the kibbutzes, the collective farms?
Где все эти кибуцы, колхозы?
And every time he says "collective farming,"
И каждый раз, когда он говорит "колхоз"
"We're against collective farms and any form of forced collectivization.
Мы против колхозов и иных форм насильственной коллективизации.
I said I'm willing to pay her up, together with the collective farm.
Мол, согласен доплачивать вскладчину с колхозом.
He was vey polite, asked how things were in our collective farm.
Обходительный такой, спросил, как дела в колхозе.
For instance, our collective farm is being made into a state farm now.
Например, наш колхоз сейчас переводят в совхоз.
Landlessness has been reported among persons belonging to some minorities previously working in collective farms, as a consequence of privatization of land held by collective farms of the Soviet era.
221. Было указано, что в результате приватизации земли, которой коллективные хозяйства владели в советское время, лица, принадлежащие к ряду меньшинств и ранее работавшие в коллективных хозяйствах, остались без земли.
These women are working in collective farms in the Azoom Valley, a fertile agricultural area.
Эти женщины работают в коллективных хозяйствах в плодородном районе Азум.
13. Landlessness has been reported among persons belonging to some minorities previously working in collective farms, as a consequence of privatization of land held by collective farms of the Soviet era.
13. Были представлены сведения об отсутствии земли у лиц, принадлежащих к ряду меньшинств, раньше работавших в коллективных хозяйствах, в результате приватизации земли, которой владели коллективные хозяйства в советское время.
As to the question about farmers, he clarified that there were now no collective farms in Uzbekistan.
Что касается крестьян, то оратор разъясняет, что сейчас в Узбекистане нет коллективных хозяйств.
The individual farmers recently helped out the collective farms with the grain harvest.
В последнее время фермеры помогали коллективным хозяйствам при уборке зерновых.
Besides, it was originally designed for collective farms and does not meet the needs of small-scale farming.
Кроме того, она изначально создавалась для коллективных хозяйств и не отвечает потребностям мелких сельхозпроизводителей.
Starting in 1930 the most valuable agricultural land in Azerbaijan was in the possession of state collective farms.
32. С 1930 года самые ценные сельскохозяйственные земли в Азербайджане находились во владении государственных коллективных хозяйств.
It appears that this type of underreporting is actually very similar to that described in connection with collective farms.
Представляется, что этот тип занижения отчетных данных фактически очень похож на описанную выше ситуацию с участием членов коллективных хозяйств.
By 1996 output from collective farms was almost negligible compared to that from private farms.
К 1996 году объем производства в коллективных хозяйствах был практически ничтожным по сравнению с объемом производства частных сельскохозяйственных предприятий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test