Перевод для "charging of interest" на русский
Примеры перевода
Charging of interest on arrears in a Member State's assessed contributions
Начисление процентов на задолженность государств-членов по начисленным взносам
VIII. Charging of interest on arrears in a Member State's assessed contributions
VIII. Начисление процентов на задолженность государств-членов по начисленным взносам
G. Charging of interest on arrears in a Member State's assessed contributions
I. Начисление процентов на задолженность государств-членов по начисленным взносам
The Committee therefore focused its attention on issues related to the charging of interest on arrears.
Комитет поэтому сосредоточил свое внимание на вопросах, касающихся начисления процентов по задолженности.
The United Kingdom favours tightening of penalties for non-payment, including the charging of interest on late payments.
Соединенное Королевство поддерживает предложение об ужесточении санкций за неуплату взносов, включая начисление процентов на просроченные взносы.
It also believed that schemes for the charging of interest and the payment of contributions in instalments deserved consideration.
Она считает также, что начисление процентов на задолженность и поэтапное внесение взносов в течение года представляют собой формулу, которая заслуживает рассмотрения.
For its part, Tokelau estimated that it would have revenues of NZ$ 1.7 million from fisheries licensing, duty, taxes, philatelic sales, freight charges and interest earned.4
Токелау, со своей стороны, ожидает, что ее поступления от лицензирования прав на ловлю рыбы, пошлин, налогов, продажи марок, платы за перевозку грузов и начисленных процентов составят 1,7 млн. новозеландских долларов4.
66. His delegation agreed, in principle, to the charging of interest on delayed payments, but account must be taken of the difficulties of some developing countries and such technical factors as the financial practices of Member States.
66. Делегация Китая в принципе согласна с предложением о начислении процентов на непогашенные в срок обязательства, однако при этом следует учитывать те трудности, которые испытывают некоторые развивающиеся страны, а также такие технические факторы, как финансовая практика государств-членов.
The relief usually granted to these countries through the Paris Club was merely to defer principal repayments, charging commercial interest rates on the deferred amounts, terms that were far less accommodating than those agreed by their commercial bank creditors.
Меры по облегчению долгового бремени, обычно предоставляемые этим странам в рамках Парижского клуба, заключались в простой отсрочке выплат в счет погашения капитальной суммы долга при начислении процентов на отсроченные платежи по коммерческим ставкам: эти условия были гораздо менее выгодными, чем условия, на которые согласились их кредиторы - коммерческие банки.
23. He recalled the General Assembly's request in resolution 57/4 C that the Committee on Contributions should make recommendations on measures to encourage Member States to pay their arrears and wondered whether it might be advisable for the Assembly to give that Committee more focused instructions on specific measures, such as the charging of interest on arrears.
23. Оратор напоминает о просьбе Генеральной Ассамблеи, содержащейся в резолюции 57/4 C, к Комитету по взносам вынести рекомендации относительно мер позитивного воздействия, призванных поощрять государства-члены погасить свою задолженность, и задает вопрос, не следует ли Ассамблее дать Комитету более четкие указания относительно конкретных мер, таких как начисление процентов на задолженность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test