Перевод для "changes in employment" на русский
Примеры перевода
CONTENTS (continued) 8. Rate of change in employment in foreign affiliates, selected
8. Темпы изменения числа занятых в зарубежных филиалах компаний отдель-
UNDP and ILO led global thematic consultations on growth, structural change and employment.
ПРООН и МОТ проводили глобальные тематические консультации по теме <<Экономический рост, структурные изменения и занятость>>.
With regard to the economic situation, she observed that the structural adjustment and changes in employment patterns often hit women the hardest.
8. Что касается экономического положения, то она отмечает, что структурная перестройка и изменение моделей занятости нередко наиболее серьезным образом сказываются на положении женщин.
Traditional family-oriented care systems are under pressure in many societies due to internal and external migration and change in employment patterns, particularly for women.
Традиционные основанные на семье системы ухода переживают во многих странах трудные времена в связи с внутренней и внешней миграцией и изменением характера занятости, особенно женщин.
The political and economic changes brought also a change in employment in forestry which decreased since the end of the 1980s from 40.000 to 27.000 employees at present.
Политические и экономические преобразования привели к изменению числа занятых в лесном хозяйстве; оно сократилось с 40 000 в конце 80-х годов до 27 000 в настоящее время.
16. ILO and the United Nations Development Programme (UNDP) have jointly led global thematic consultations on "Growth, structural change and employment" for the post-2015 development framework.
16. Международная организация труда и Программа развития Организации Объединенных Наций совместно проводили глобальные тематические консультации по теме "Экономический рост, структурные изменения и занятость" для рамочной программы в области развития после 2015 года.
Data for the period 1991 to 2003 suggests that the employment elasticity of economic growth -- the changes in employment associated with changes in growth -- was positive throughout the period and that it was greater for women than for men (Kapsos, 2005).
Данные за период 1991 - 2003 годов свидетельствуют о том, что эластичность занятости по фактору экономического роста, то есть изменение показателей занятости в зависимости от изменения темпов экономического роста, характеризовалась в этот период положительными значениями и была более высокой для женщин, чем для мужчин (Kapsos, 2005).
Furthermore, jobs have not been created at a rate commensurate with expansion in the economically active population, resulting in structural changes in employment patterns disproportionately affecting the most vulnerable (and especially women) in the form of less opportunities for secure work as well as depressed wages.
Кроме того, темпы роста занятости не соизмеряются с увеличением численности экономически активного населения, что приводит к изменениям структуры занятости и диспропорциям, сказывающимся на наиболее уязвимых группах населения (и особенно на женщинах) в форме ограничения доступа к постоянным местам работы, а также уменьшения заработной платы.
The legal employment rate for persons with disabilities would be raised from 1.8 per cent to 2 per cent as from April 2013 and the threshold staff size of companies required to employ at least one such person had been lowered from 56 to 50 employees; as a result of those changes, the employment rate of persons with disabilities in national and local Government was expected to rise from 2.1 per cent to 2.3 per cent.
Установленный законом уровень занятости увеличится с 1,8 процента до 2 процентов в апреле 2013 года, и минимальное число сотрудников компаний, которые обязаны брать на работу как минимум одного инвалида, уменьшилось с 56 до 50; ожидается, что в результате этих изменений уровень занятости инвалидов в национальных и местных органах власти увеличится с 2,1 до 2,3 процента.
Predictions of indirect or secondary effects related to changes in employment or impacts on other sectors of the economy
прогнозировании косвенных и вторичных эффектов, связанных с изменениями в сфере занятости, или влиянием на другие отрасли экономики;
Establishing integrated responses in a variety of policy areas, combining social policies with changes in employment policies and other fields (such as labour law or public education);
разработка комплексных ответных мер в различных областях политики, учет в социальных программах изменений в сфере занятости и в других областях (таких, как трудовое законодательство или государственное образование);
Generally LUTI models are more capable of appointing changes in employment and output between zones than of predicting overall gain in these variables.
Как правило, модели взаимодействия между землепользованием и транспортом с большей степенью вероятности позволяют определить изменения в сфере занятости и производства в сопоставлении между разными зонами, а не прогнозировать общие достижения применительно к этим показателям.
The international donor community should be encouraged to make funds available to support such activities and programmes for local communities most affected by changes in employment as a result of the timber sanctions, such as reintegration programmes for former timber workers, including ex-combatants.
Международное сообщество доноров следует поощрять к предоставлению средств для оказания поддержки таким мероприятиям и программам в интересах местных общин, в наибольшей степени пострадавших от изменений в сфере занятости в результате применения санкций в отношении поставок лесоматериалов, в частности программам реинтеграции бывших рабочих-лесозаготовителей, в том числе бывших комбатантов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test